Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 20.10

Comparateur biblique pour Matthieu 20.10

Lemaistre de Sacy

Matthieu 20.10  Ceux qui avaient été loués les premiers venant à leur tour, crurent qu’on leur donnerait davantage ; mais ils ne reçurent non plus qu’un denier chacun :

David Martin

Matthieu 20.10  Or quand les premiers furent venus ils croyaient recevoir davantage, mais ils reçurent aussi chacun un denier.

Ostervald

Matthieu 20.10  Les premiers, étant aussi venus, s’attendaient à recevoir davantage ; mais ils reçurent aussi chacun un denier.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 20.10  Les premiers venant ensuite, ils pensoient qu’ils recevroient plus ; mais ils reçurent aussi chacun un denier.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 20.10  et les premiers étant venus crurent qu’ils recevraient davantage, et ils reçurent eux aussi un denier par tête.

Bible de Lausanne

Matthieu 20.10  Mais quand les premiers furent venus, ils pensèrent qu’ils recevraient davantage ;

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 20.10  Puis vinrent les premiers, qui croyaient recevoir davantage, et ils reçurent, eux aussi, un denier chacun.

John Nelson Darby

Matthieu 20.10  et quand les premiers furent venus, ils croyaient recevoir davantage, mais ils reçurent, eux aussi, chacun un denier.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 20.10  Les premiers vinrent à leur tour, et ils pensaient qu’ils recevraient davantage ; mais ils ne reçurent, eux aussi, qu’un denier chacun.

Bible Annotée

Matthieu 20.10  Or les premiers étant venus, ils s’attendaient à recevoir davantage ; mais ils reçurent, eux aussi, chacun un denier ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 20.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 20.10  Les premiers, venant ensuite, crurent qu’ils recevraient davantage ; mais ils reçurent, eux aussi, chacun un denier.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 20.10  Les premiers, venant ensuite, crurent qu’ils recevraient davantage; mais ils reçurent, eux aussi, chacun un denier.

Louis Segond 1910

Matthieu 20.10  Les premiers vinrent ensuite, croyant recevoir davantage ; mais ils reçurent aussi chacun un denier.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 20.10  Les premiers, venant à leur tour, s’attendaient à recevoir davantage ; mais ils reçurent, eux aussi, chacun un denier.

Auguste Crampon

Matthieu 20.10  Les premiers, venant à leur tour, pensaient qu’ils recevraient davantage ; mais ils reçurent aussi chacun un denier.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 20.10  Quand vinrent les premiers, ils crurent qu’ils allaient recevoir davantage ; mais, eux aussi, ils reçurent un denier chacun.

Bible de Jérusalem

Matthieu 20.10  Les premiers, venant à leur tour, pensèrent qu’ils allaient toucher davantage ; mais c’est un denier chacun qu’ils touchèrent, eux aussi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 20.10  Et étant venus, les premiers crurent qu’ils recevraient davantage ; et ils reçurent, eux aussi, chacun un denier.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 20.10  Les premiers vinrent ensuite, croyant recevoir davantage ; mais ils reçurent aussi chacun un denier.

Bible André Chouraqui

Matthieu 20.10  Puis les premiers viennent et pensent qu’ils recevront plus ; mais ils reçoivent, eux aussi, chacun un denier.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 20.10  Puis viennent les premiers : ils pensent qu’ils recevront plus, et ils reçoivent chacun le denier, eux aussi.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 20.10  et lorsqu’ils sont venus les premiers ils ont pensé qu’ils allaient recevoir davantage mais ils ont reçu chacun la pièce de dix as eux aussi

Bible des Peuples

Matthieu 20.10  Quand les premiers arrivés se présentent à leur tour, ils pensent qu’ils vont recevoir davantage, mais eux aussi reçoivent un denier.

Segond 21

Matthieu 20.10  Quand les premiers vinrent à leur tour, ils pensèrent recevoir davantage, mais ils reçurent aussi chacun une pièce d’argent.

King James en Français

Matthieu 20.10  Mais lorsque les premiers arrivèrent ils s’attendaient à recevoir davantage; mais ils reçurent aussi chacun un denier.

La Septante

Matthieu 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 20.10  venientes autem et primi arbitrati sunt quod plus essent accepturi acceperunt autem et ipsi singulos denarios

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 20.10  ⸂καὶ ἐλθόντες⸃ οἱ πρῶτοι ἐνόμισαν ὅτι ⸀πλεῖον λήμψονται· καὶ ἔλαβον ⸂τὸ ἀνὰ δηνάριον καὶ αὐτοί⸃.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.