Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 14.32

Comparateur biblique pour Matthieu 14.32

Lemaistre de Sacy

Matthieu 14.32  Et étant montés dans la barque, le vent cessa.

David Martin

Matthieu 14.32  Et quand ils furent montés dans la nacelle, le vent s’apaisa.

Ostervald

Matthieu 14.32  Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent cessa.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 14.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 14.32  Et ayant monté dans la barque, le vent s’apaisa.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 14.32  Et lorsqu’ils furent montés dans la barque, le vent tomba.

Bible de Lausanne

Matthieu 14.32  Et quand ils furent montés dans la barque, le vent s’apaisa ;

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 14.32  Ils entrèrent ensuite dans la barque, et le vent cessa.

John Nelson Darby

Matthieu 14.32  Et quand ils furent montés dans la nacelle, le vent tomba.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 14.32  Ils entrèrent dans la barque et le vent cessa.

Bible Annotée

Matthieu 14.32  Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent s’apaisa.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 14.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 14.32  Et lorsqu’ils furent montés dans la barque, le vent cessa.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 14.32  Et lorsqu’ils furent montés dans la barque, le vent cessa.

Louis Segond 1910

Matthieu 14.32  Et ils montèrent dans la barque, et le vent cessa.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 14.32  Et quand ils furent montés dans la barque, le vent s’apaisa.

Auguste Crampon

Matthieu 14.32  Et lorsqu’ils furent montés dans la barque, le vent s’apaisa.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 14.32  Et ils remontèrent dans la barque et le vent cessa.

Bible de Jérusalem

Matthieu 14.32  Et quand ils furent montés dans la barque, le vent tomba.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 14.32  Et quand ils furent montés dans le bateau, le vent tomba.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 14.32  Et ils montèrent dans la barque, et le vent cessa.

Bible André Chouraqui

Matthieu 14.32  Ils montent dans la barque, et le vent tombe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 14.32  Ils montent dans la barque, le vent tombe.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 14.32  et alors ils sont montés dans la barque et il s’est arrêté le vent

Bible des Peuples

Matthieu 14.32  Au moment où ils remontaient dans la barque, le vent tomba

Segond 21

Matthieu 14.32  Ils montèrent dans la barque, et le vent tomba.

King James en Français

Matthieu 14.32  Et quand ils furent entrés dans la barque, le vent cessa.

La Septante

Matthieu 14.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 14.32  et cum ascendissent in naviculam cessavit ventus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 14.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 14.32  καὶ ⸀ἀναβάντων αὐτῶν εἰς τὸ πλοῖον ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.