Matthieu 14.12 Après cela ses disciples vinrent prendre son corps et l’ensevelirent ; et ils allèrent le dire à Jésus.
David Martin
Matthieu 14.12 Puis ses disciples vinrent, et emportèrent son corps, et l’ensevelirent ; et ils vinrent l’annoncer à Jésus.
Ostervald
Matthieu 14.12 Puis ses disciples vinrent, et emportèrent son corps, et l’ensevelirent ; et ils vinrent l’annoncer à Jésus.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 14.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 14.12Ses disciples vinrent prendre son corps, et l’ensevelirent, et allèrent annoncer à Jésus ce qui s’étoit passé.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 14.12Et ses disciples vinrent enlever le cadavre, et ils l’enterrèrent, et ils allèrent en informer Jésus.
Bible de Lausanne
Matthieu 14.12Puis, ses disciples s’approchant, ils emportèrent le corps et l’enterrèrent ; et ils vinrent l’annoncer à Jésus.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 14.12Les disciples de Jean vinrent prendre le corps, et l’ensevelirent, puis ils allèrent informer Jésus de ce qui s’était passé.
John Nelson Darby
Matthieu 14.12 Et ses disciples vinrent et enlevèrent le corps et l’ensevelirent ; et s’en allant, ils rapportèrent à Jésus ce qui était arrivé.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 14.12Les disciples de Jean étaient venus prendre son corps et l’ensevelir ; puis ils étaient allés en informer Jésus.
Bible Annotée
Matthieu 14.12 Et ses disciples vinrent et emportèrent le corps, et l’ensevelirent ; et ils vinrent l’annoncer à Jésus.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 14.12 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 14.12Alors ses disciples vinrent, prirent son corps et l’ensevelirent ; puis ils allèrent l’annoncer à Jésus.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 14.12Alors ses disciples vinrent, prirent son corps et l’ensevelirent; puis ils allèrent l’annoncer à Jésus.
Louis Segond 1910
Matthieu 14.12 Les disciples de Jean vinrent prendre son corps, et l’ensevelirent. Et ils allèrent l’annoncer à Jésus.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 14.12Puis les disciples de Jean vinrent ; ils emportèrent son corps et l’ensevelirent ; et ils allèrent l’annoncer à Jésus.
Auguste Crampon
Matthieu 14.12 Les disciples de Jean vinrent prendre le corps et lui donnèrent la sépulture ; puis ils allèrent en informer Jésus.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 14.12Et les disciples vinrent prendre le corps et l’ensevelirent, puis ils allèrent annoncer la nouvelle à Jésus.
Bible de Jérusalem
Matthieu 14.12Les disciples de Jean vinrent prendre le cadavre et l’enterrèrent ; puis ils allèrent informer Jésus.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 14.12Et s’avançant, ses disciples enlevèrent le cadavre et l’ensevelirent, puis ils vinrent informer Jésus.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 14.12 Les disciples de Jean vinrent prendre son corps, et l’ensevelirent. Et ils allèrent l’annoncer à Jésus.
Bible André Chouraqui
Matthieu 14.12Ses adeptes s’approchent, prennent son corps et l’ensevelissent. Ils viennent l’annoncer à Iéshoua. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 14.12Ses disciples s’approchent, prennent le cadavre et l’ensevelissent. Ils viennent l’annoncer à Jésus.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 14.12alors ils sont venus ceux qui apprenaient avec lui et ils ont emporté le cadavre et ils l’ont mis dans un tombeau et ils sont venus et ils ont annoncé [l’affaire] à ieschoua
Bible des Peuples
Matthieu 14.12Après cela, les disciples de Jean vinrent prendre son corps pour l’ensevelir, puis ils portèrent la nouvelle à Jésus.
Segond 21
Matthieu 14.12 Les disciples de Jean vinrent prendre son corps et l’ensevelirent. Puis ils allèrent l’annoncer à Jésus.
King James en Français
Matthieu 14.12 Et ses disciples vinrent, et emportèrent le corps, et l’ensevelirent; et ils allèrent le raconter à Jésus.
La Septante
Matthieu 14.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 14.12et accedentes discipuli eius tulerunt corpus et sepelierunt illud et venientes nuntiaverunt Iesu
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 14.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !