Matthieu 12.12 Or combien un homme est-il plus excellent qu’une brebis ? Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat.
David Martin
Matthieu 12.12 Or combien vaut mieux un homme qu’une brebis ? il est donc permis de faire du bien les jours du Sabbat.
Ostervald
Matthieu 12.12 Or, combien un homme vaut-il mieux qu’une brebis ! Il est donc permis de faire du bien dans les jours de sabbat.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 12.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 12.12Combien l’homme n’est-il pas au-dessus d’une brebis ? Il est donc permis de faire le bien le jour du sabbat.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 12.12Combien donc un homme ne vaut-il pas plus qu’une brebis ! En sorte qu’il est permis de bien faire le jour du sabbat. »
Bible de Lausanne
Matthieu 12.12Or, combien un homme ne vaut-il pas plus qu’une brebis ! Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 12.12Combien un homme ne vaut-il pas mieux qu’une brebis! Ainsi, il est permis de bien faire le jour du sabbat.»
John Nelson Darby
Matthieu 12.12 Combien donc un homme vaut-il mieux qu’une brebis ! De sorte qu’il est permis de faire du bien le jour de sabbat.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 12.12De quel prix cependant n’est pas un être humain en comparaison d’une brebis ? Donc, il est permis les jours de sabbat d’être bienfaisant. »
Bible Annotée
Matthieu 12.12 Or, combien un homme ne vaut-il pas plus qu’une brebis ? Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 12.12 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 12.12Combien un homme ne vaut-il pas plus qu’une brebis ! Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 12.12Combien un homme ne vaut-il pas plus qu’une brebis! Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat.
Louis Segond 1910
Matthieu 12.12 Combien un homme ne vaut-il pas plus qu’une brebis ! Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 12.12Or, combien un homme ne vaut-il pas mieux qu’une brebis ! Il est donc permis de faire du bien le jour du sabbat.
Auguste Crampon
Matthieu 12.12 Or, combien un homme ne vaut-il pas plus qu’une brebis ? Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat.?»
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 12.12Combien l’homme vaut plus que la brebis ! Il est donc permis de faire le bien le jour du sabbat.”
Bible de Jérusalem
Matthieu 12.12Or, combien un homme vaut plus qu’une brebis ! Par conséquent il est permis de faire une bonne action le jour du sabbat."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 12.12Or, combien un homme vaut plus qu’une brebis ! De sorte qu’il est permis, un jour de sabbat, de bien faire”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 12.12 Combien un homme ne vaut-il pas plus qu’une brebis ! Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat.
Bible André Chouraqui
Matthieu 12.12Un homme est combien plus précieux qu’un mouton ! C’est pourquoi il est permis, le shabat, de faire du bien. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 12.12Combien donc est plus précieux un homme qu’une brebis ! C’est pourquoi il est permis, le sabbat, de faire une belle action. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 12.12et combien il est précieux l’homme plus que l’agneau et c’est pourquoi il est permis un jour de schabbat de faire du bien
Bible des Peuples
Matthieu 12.12Un homme vaut sûrement plus qu’une brebis! Donc, le jour du sabbat, il est permis de faire du bien.”
Segond 21
Matthieu 12.12 Or, un homme vaut beaucoup plus qu’une brebis ! Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat. »
King James en Français
Matthieu 12.12 Combien donc un homme vaut-il mieux qu’une brebis? C’est pourquoi il est permis de faire du bien les jours de sabbat.
La Septante
Matthieu 12.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 12.12quanto magis melior est homo ove itaque licet sabbatis benefacere
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 12.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !