Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 8.6

Comparateur biblique pour Nombres 8.6

Lemaistre de Sacy

Nombres 8.6  Prenez les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifiez-les

David Martin

Nombres 8.6  Prends les Lévites d’entre les enfants d’Israël, et les purifie.

Ostervald

Nombres 8.6  Prends les Lévites d’entre les enfants d’Israël, et purifie-les.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 8.6  Prends les lévites du milieu des enfants d’Israel, et purifie-les.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 8.6  Prends les Lévites du sein des enfants d’Israël et purifie-les.

Bible de Lausanne

Nombres 8.6  Prends les Lévites du milieu des fils d’Israël, et purifie-les.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 8.6  Prends les Lévites du milieu des fils d’Israël, et purifie-les.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 8.6  Prends les Lévites du milieu des fils d’Israël et purifie-les.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 8.6  « Prends tes Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifie-les.

Glaire et Vigouroux

Nombres 8.6  Prends les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifie-les (d’après ce rite).

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 8.6  Prenez les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifiez-les d’après ce rite.

Louis Segond 1910

Nombres 8.6  Prends les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifie-les.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 8.6  « Prends les Lévites du milieu des enfants d’Israël et purifie-les.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 8.6  Prends les lévites du milieu des fils d’Israël et purifie-les.

Bible de Jérusalem

Nombres 8.6  "Prends les Lévites du milieu des Israélites et purifie-les.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 8.6  Prends les Lévites du milieu des enfants d’Israël, et purifie-les.

Bible André Chouraqui

Nombres 8.6  « Prends les Lévi au milieu des Benéi Israël et purifie-les.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 8.6  “Tu prendras les Lévites du milieu des Israélites et tu les purifieras.

Segond 21

Nombres 8.6  « Prends les Lévites du milieu des Israélites et purifie-les.

King James en Français

Nombres 8.6  Prends les Lévites d’entre les enfants d’Israël, et purifie-les.

La Septante

Nombres 8.6  λαβὲ τοὺς Λευίτας ἐκ μέσου υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀφαγνιεῖς αὐτούς.

La Vulgate

Nombres 8.6  tolle Levitas de medio filiorum Israhel et purificabis eos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 8.6  קַ֚ח אֶת־הַלְוִיִּ֔ם מִתֹּ֖וךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְטִהַרְתָּ֖ אֹתָֽם׃

SBL Greek New Testament

Nombres 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.