Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 33.7

Comparateur biblique pour Nombres 33.7

Lemaistre de Sacy

Nombres 33.7  Étant sortis de là, ils vinrent vis-à-vis de Phihahiroth, qui regarde Béelséphon, et ils campèrent devant Magdal.

David Martin

Nombres 33.7  Et étant partis d’Etham, ils se détournèrent contre Pi-hahiroth, qui [est] vis-à-vis de Bahal-tséphon, et campèrent devant Migdol.

Ostervald

Nombres 33.7  Puis ils partirent d’Étham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, qui est en face de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 33.7  Ils partirent d’Eitham ; on se détourna vers Pi-Ha’hiroth, qui est devant Bal-Tsephon, et ils campèrent devant Migdol.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 33.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 33.7  Et partis d’Etham ils revinrent sur Pi-Hahiroth située vis-à-vis de Baal-Tsephon et campèrent devant Migdol.

Bible de Lausanne

Nombres 33.7  ils partirent d’Etham, et on retourna sur Pi-hahiroth, qui est en face de Baal-Tséphon, et ils campèrent devant Migdol ;

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 33.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 33.7  Et ils partirent d’étham et retournèrent à Pi-Hahiroth, qui est vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 33.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 33.7  Et ils partirent d’Etham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tséphon, et campèrent devant Migdol.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 33.7  Puis ils partirent d’Ethâm, rebroussèrent vers Pi-Hahirot, qui fait face à Baal-Cefôn, et campèrent devant Migdol.

Glaire et Vigouroux

Nombres 33.7  Etant sortis de là, ils vinrent vis-à-vis de Phihahiroth, qui regarde Béelséphon, et ils campèrent devant Magdalum.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 33.7  Etant sortis de là, ils vinrent vis-à-vis de Phihahiroth, qui regarde Béelséphon, et ils campèrent devant Magdalum.

Louis Segond 1910

Nombres 33.7  Ils partirent d’Étham, se détournèrent vers Pi Hahiroth, vis-à-vis de Baal Tsephon, et campèrent devant Migdol.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 33.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 33.7  Ils partirent d’Etham et, ayant tourné vers Phihahiroth, qui est vis-à-vis de Béel-séphon, ils campèrent devant Magdalum.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 33.7  Ils partirent d’Etham et se dirigèrent dans une autre direction vers Phihahiroth, vis-à-vis de Béelséphon et campèrent devant Magdalum.

Bible de Jérusalem

Nombres 33.7  Ils partirent d’Etam, ils revinrent sur Pi-Hahirot, qui est en face de Baal-Cephôn, et campèrent devant Migdol.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 33.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 33.7  Ils partirent d’Etham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.

Bible André Chouraqui

Nombres 33.7  Ils partent d’Étâm et retournent vers Pi-ha-Hirot, face à Ba‘al Sephôn. Ils campent face à Migdol.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 33.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 33.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 33.7  Partis d’Étam, ils revinrent sur Pi-Hahirot en face de Baal-Séfon et campèrent devant Migdol.

Segond 21

Nombres 33.7  Ils partirent d’Etham, revinrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.

King James en Français

Nombres 33.7  Puis ils partirent d’Étham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, qui est en face de Baalzéphon, et campèrent devant Migdol.

La Septante

Nombres 33.7  καὶ ἀπῆραν ἐκ Βουθαν καὶ παρενέβαλον ἐπὶ στόμα Εϊρωθ ὅ ἐστιν ἀπέναντι Βεελσεπφων καὶ παρενέβαλον ἀπέναντι Μαγδώλου.

La Vulgate

Nombres 33.7  inde egressi venerunt contra Phiahiroth quae respicit Beelsephon et castrametati sunt ante Magdolum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 33.7  וַיִּסְעוּ֙ מֵֽאֵתָ֔ם וַיָּ֨שָׁב֙ עַל־פִּ֣י הַחִירֹ֔ת אֲשֶׁ֥ר עַל־פְּנֵ֖י בַּ֣עַל צְפֹ֑ון וַֽיַּחֲנ֖וּ לִפְנֵ֥י מִגְדֹּֽל׃

SBL Greek New Testament

Nombres 33.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.