Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 33.51

Comparateur biblique pour Nombres 33.51

Lemaistre de Sacy

Nombres 33.51  Ordonnez ceci aux enfants d’Israël, et dites-leur : Quand vous aurez passé le Jourdain, et que vous serez entrés dans le pays de Chanaan,

David Martin

Nombres 33.51  Parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Puisque vous allez passer le Jourdain [pour entrer] au pays de Canaan ;

Ostervald

Nombres 33.51  Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Lorsque vous aurez passé le Jourdain pour entrer au pays de Canaan,

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 33.51  Parle au enfants d’Israel et dis-leur : puisque vous passez maintenant le Iarden (pour entrer) au pays de Kenâan.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 33.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 33.51  Parle aux enfants d’Israël et dis-leur : Quand après le passage du Jourdain vous serez entrés dans le pays de Canaan,

Bible de Lausanne

Nombres 33.51  Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Quand vous aurez passé le Jourdain [pour entrer] dans la terre de Canaan,

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 33.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 33.51  Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 33.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 33.51  Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Lorsque, ayant passé le Jourdain, vous serez entrés dans le pays de Canaan,

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 33.51  « Parle aux enfants d’Israël en ces termes : Comme vous allez passer le Jourdain pour atteindre le pays de Canaan,

Glaire et Vigouroux

Nombres 33.51  Ordonne ceci aux enfants d’Israël, et dis-leur : Quand vous aurez passé le Jourdain, et que vous serez entrés dans le pays de Chanaan

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 33.51  Ordonnez ceci aux enfants d’Israël, et dites-leur: Quand vous aurez passé le Jourdain, et que vous serez entrés dans le pays de Chanaan,

Louis Segond 1910

Nombres 33.51  Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 33.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 33.51  « Parle aux enfants d’Israël : Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Chanaan,

Bible Pirot-Clamer

Nombres 33.51  Parle aux fils d’Israël et dis-leur : Lorsque vous aurez franchi le Jourdain pour entrer au pays de Canaan,

Bible de Jérusalem

Nombres 33.51  "Parle aux Israélites ; tu leur diras : Quand vous aurez passé le Jourdain vers le pays de Canaan,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 33.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 33.51  Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,

Bible André Chouraqui

Nombres 33.51  « Parle aux Benéi Israël et dis-leur : ‹ Quand vous passerez le Iardèn, vers la terre de Kena ân, déshéritez tous les habitants de la terre en face de vous ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 33.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 33.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 33.51  “Voici ce que tu diras aux Israélites: Lorsque vous aurez traversé le Jourdain pour entrer au pays de Canaan,

Segond 21

Nombres 33.51  « Transmets ces instructions aux Israélites : Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,

King James en Français

Nombres 33.51  Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le Jourdain pour entrer au pays de Canaan,

La Septante

Nombres 33.51  λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην εἰς γῆν Χανααν.

La Vulgate

Nombres 33.51  praecipe filiis Israhel et dic ad eos quando transieritis Iordanem intrantes terram Chanaan

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 33.51  דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם כִּ֥י אַתֶּ֛ם עֹבְרִ֥ים אֶת־הַיַּרְדֵּ֖ן אֶל־אֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃

SBL Greek New Testament

Nombres 33.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.