Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 28.27

Comparateur biblique pour Nombres 28.27

Lemaistre de Sacy

Nombres 28.27  Et vous offrirez au Seigneur en holocauste d’une odeur très-agréable, deux veaux du troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an, qui soient sans tache ;

David Martin

Nombres 28.27  Et vous offrirez en holocauste de bonne odeur à l’Éternel, deux veaux pris du troupeau, un bélier, [et] sept agneaux d’un an.

Ostervald

Nombres 28.27  Et vous offrirez en holocauste, en agréable odeur à l’Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 28.27  Vous offrirez un holocauste, pour une odeur agréable à l’Éternel ; deux jeunes taureaux, un bélier, sept agneaux d’un an ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 28.27  Et vous offrirez en holocauste d’un parfum agréable à l’Éternel deux jeunes taureaux, un bélier, sept agneaux d’un an,

Bible de Lausanne

Nombres 28.27  et vous offrirez en holocauste, en parfum de bonne odeur à l’Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 28.27  Et vous présenterez un holocauste, en odeur agréable à l’Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, sept agneaux âgés d’un an ;

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 28.27  Et vous offrirez, comme holocauste d’agréable odeur à l’Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, sept agneaux d’un an,

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 28.27  Vous offrirez, comme holocauste d’odeur agréable à l’Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, sept agneaux âgés d’un an.

Glaire et Vigouroux

Nombres 28.27  Et vous offrirez au Seigneur, en holocauste d’une odeur très agréable, deux veaux du (d’un) troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an, qui soient sans tache,

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 28.27  Et vous offrirez au Seigneur, en holocauste d’une odeur très agréable, deux veaux du troupeau, un bélier, et sept agneaux d’un an, qui soient sans tache,

Louis Segond 1910

Nombres 28.27  Vous offrirez en holocauste, d’une agréable odeur à l’Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d’un an.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 28.27  Vous offrirez comme holocauste d’agréable odeur à Yahweh deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an,

Bible Pirot-Clamer

Nombres 28.27  En holocauste d’agréable odeur à Yahweh vous offrirez deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an,

Bible de Jérusalem

Nombres 28.27  Vous ferez un holocauste, en parfum d’apaisement pour Yahvé : deux taureaux, un bélier, sept agneaux d’un an.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 28.27  Vous offrirez en holocauste, d’une agréable odeur à l’Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d’un an.

Bible André Chouraqui

Nombres 28.27  Présentez une montée, odeur agréable pour IHVH-Adonaï : deux bouvillons, fils de bovins, un bélier, sept moutons d’un an ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 28.27  Vous offrirez comme holocauste d’agréable odeur à Yahvé: deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an.

Segond 21

Nombres 28.27  Vous offrirez en holocauste dont l’odeur est agréable à l’Éternel 2 jeunes taureaux, un bélier et 7 agneaux d’un an.

King James en Français

Nombres 28.27  Et vous offrirez en offrande à brûler, en agréable odeur à le SEIGNEUR, deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an;

La Septante

Nombres 28.27  καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ μόσχους ἐκ βοῶν δύο κριὸν ἕνα ἑπτὰ ἀμνοὺς ἐνιαυσίους ἀμώμους.

La Vulgate

Nombres 28.27  offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento duos arietem unum et agnos anniculos inmaculatos septem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 28.27  וְהִקְרַבְתֶּ֨ם עֹולָ֜ה לְרֵ֤יחַ נִיחֹ֨חַ֙ לַֽיהוָ֔ה פָּרִ֧ים בְּנֵי־בָקָ֛ר שְׁנַ֖יִם אַ֣יִל אֶחָ֑ד שִׁבְעָ֥ה כְבָשִׂ֖ים בְּנֵ֥י שָׁנָֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 28.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.