Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 24.22

Comparateur biblique pour Nombres 24.22

Lemaistre de Sacy

Nombres 24.22  et que vous ayez été choisi de la race de Cin, combien de temps pourrez-vous demeurer en cet état ? Car l’Assyrien doit vous prendre un jour.

David Martin

Nombres 24.22  Toutefois Kaïn sera ravagé, jusqu’à ce qu’Assur te mène en captivité.

Ostervald

Nombres 24.22  Toutefois, Kaïn sera ravagé, jusqu’à ce qu’Assur t’emmène en captivité.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 24.22  Toutefois ravagé sera Caïn ; Jusqu’où Aschour te conduira-t-il captif ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 24.22  Mais Kain est voué à la ruine : Quelle sera sa durée ? Assur te fera prisonnier.

Bible de Lausanne

Nombres 24.22  Forte est ton habitation ! Place ton nid dans le rocher. Toutefois Caïn doit être retranché ; et jusqu’où Assur t’emmènera-t-il captif ?

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 24.22  Toutefois le Kénien doit être consumé, jusqu’à ce qu’Assur t’emmène captif.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 24.22  Toutefois le Kénien ira se consumant ; Jusqu’à quand ? Assur t’emmènera en captivité.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 24.22  Car, s’il est consumé, ô Kénéen, en combien peu de temps Assur te fera captif ! »

Glaire et Vigouroux

Nombres 24.22  et que vous ayez été choisis de la race de Cin, combien de temps pourrez-vous subsister ? Car l’Assyrien s’emparera de toi.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 24.22  et que vous ayez été choisis de la race de Cin, combien de temps pourrez-vous subsister? Car l’Assyrien s’emparera de vous.

Louis Segond 1910

Nombres 24.22  Mais le Kénien sera chassé, Quand l’Assyrien t’emmènera captif.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 24.22  Toutefois le Cinéen ira se consumant ; jusqu’à quand ? Assur l’emmènera en captivité.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 24.22  Toutefois le Cinéen est voué à la ruine, - combien de temps encore ? et Assour t’emmène captif.

Bible de Jérusalem

Nombres 24.22  Mais le nid appartient à Béor ; jusques à quand seras-tu captif d’Assur ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 24.22  Mais le Kénien sera chassé, Quand l’Assyrien t’emmènera captif.

Bible André Chouraqui

Nombres 24.22  Oui, si Caïn est à brûler, quand donc Ashour te capturera-t-il ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 24.22  Le feu pourtant dévorera Kayin, et l’Assyrien à la fin l’emmènera captif.”

Segond 21

Nombres 24.22  mais le Kénien sera chassé quand l’Assyrien t’emmènera prisonnier. »

King James en Français

Nombres 24.22  Toutefois, les Kénites seront ravagés, jusqu’à ce qu’Asshur t’emmène en captivité.

La Septante

Nombres 24.22  καὶ ἐὰν γένηται τῷ Βεωρ νεοσσιὰ πανουργίας Ἀσσύριοί σε αἰχμαλωτεύσουσιν.

La Vulgate

Nombres 24.22  et fueris electus de stirpe Cain quamdiu poteris permanere Assur enim capiet te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 24.22  כִּ֥י אִם־יִהְיֶ֖ה לְבָ֣עֵֽר קָ֑יִן עַד־מָ֖ה אַשּׁ֥וּר תִּשְׁבֶּֽךָּ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 24.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.