Nombres 17.25L’Éternel dit à Moïse : Replace la verge d’Aharon devant le témoignage, pour être gardée comme un signe aux enfants de rébellion, et que leurs murmures contre moi prennent fin, et qu’ils ne meurent pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Nombres 17.25Et l’Éternel dit à Moïse : Reporte la verge d’Aaron devant le Témoignage, pour qu’elle soit en dépôt comme signe pour les fils de rébellion ; en sorte que tu fasses finir leurs murmures de devant moi et qu’ils ne meurent pas.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nombres 17.25 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Nombres 17.25Et le Seigneur dit à Moïse : Reporte la verge d’Aaron dans le tabernacle du témoignage, afin qu’elle y soit bien gardée comme un signe de la rébellion des enfants d’Israël, et qu’ils cessent de former des plaintes contre moi, de peur qu’ils ne soient punis de mort.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nombres 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 17.25 Yahweh dit à Moïse : « Replace la verge d’Aaron devant le témoignage, pour être conservée comme un signe pour les enfants de rébellion, afin que tu fasses cesser de devant moi leurs murmures, et qu’ils ne meurent point. »
Bible Pirot-Clamer
Nombres 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Nombres 17.25Yahvé dit alors à Moïse : "Remets le rameau d’Aaron devant le Témoignage où il aura sa place rituelle, comme un signe pour ces rebelles. Il réduira à néant leurs murmures qui ne monteront plus jusqu’à moi, et eux ne mourront pas."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nombres 17.25IHVH-Adonaï dit à Moshè : « Retourne la branche d’Aarôn en face du témoignage, en garde, en signe pour les fils de la rébellion. Que s’achève leur plainte contre moi, ils ne mourront pas. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 17.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 17.25Yahvé dit alors à Moïse: “Remets la baguette d’Aaron devant le Témoignage; elle y restera et ce sera un avertissement pour les rebelles. Ainsi tu éloigneras de moi leurs murmures et ils ne mourront pas.”
Segond 21
Nombres 17.25 L’Éternel dit à Moïse : « Rapporte le bâton d’Aaron devant le témoignage, pour qu’il y soit conservé comme un signe pour ces rebelles. Ainsi tu feras cesser leurs murmures devant moi et ils ne mourront pas. »
Nombres 17.25dixitque Dominus ad Mosen refer virgam Aaron in tabernaculum testimonii ut servetur ibi in signum rebellium filiorum et quiescant querellae eorum a me ne moriantur