Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 16.11

Comparateur biblique pour Nombres 16.11

Lemaistre de Sacy

Nombres 16.11  et que toute votre troupe se soulève contre le Seigneur ? Car qui est Aaron pour être l’objet de vos murmures ?

David Martin

Nombres 16.11  C’est pourquoi toi, et tous ceux qui sont assemblés avec toi, vous vous [êtes] assemblés contre l’Éternel ; car qui est Aaron que vous murmuriez contre lui ?

Ostervald

Nombres 16.11  C’est pourquoi, toi et tous ceux qui sont assemblés avec toi, vous vous êtes assemblés contre l’Éternel ! Car qui est Aaron, que vous murmuriez contre lui ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 16.11  C’est pourquoi, toi et tout ton rassemblement, qui vous êtes réunis (c’est) contre l’Éternel ! Et Aaron, qu’est-il que vous murmurez contre lui ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 16.11  C’est pour cela que vous vous liguez toi et tout ton parti contre l’Éternel ; Aaron en effet, qui est-il pour que vous murmuriez contre lui ?

Bible de Lausanne

Nombres 16.11  Ainsi donc, c’est contre l’Éternel que vous vous êtes réunis, toi et toute ton assemblée ; car qu’est-ce qu’Aaron, pour que vous murmuriez contre lui ?

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 16.11  C’est pourquoi, toi et toute ton assemblée, vous vous êtes rassemblés contre l’Éternel ; et Aaron, qui est-il, que vous murmuriez contre lui ?

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 16.11  C’est pour cela que toi et toute ta troupe vous vous liguez contre l’Éternel !
Et Aaron, qui est-il que vous murmuriez contre lui ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 16.11  En vérité, toi et toute ta bande, c’est contre l’Éternel que vous vous êtes ligués ; car Aaron, qu’est-il, pour que vous murmuriez contre lui? »

Glaire et Vigouroux

Nombres 16.11  et que toute ta troupe se soulève contre le Seigneur ? Car qui est Aaron pour être l’objet de vos murmures ?

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 16.11  et que toute votre troupe se soulève contre le Seigneur? Car qui est Aaron pour être l’objet de vos murmures?

Louis Segond 1910

Nombres 16.11  C’est à cause de cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre l’Éternel ! Car qui est Aaron, pour que vous murmuriez contre lui ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 16.11  C’est pour cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre Yahweh ! Et Aaron, qui est-il, pour que vous murmuriez contre lui ? »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 16.11  C’est pourquoi toi et toute ta bande vous vous êtes ligués contre Yahweh, car Aaron, qui est-il, pour que vous murmuriez contre lui ?

Bible de Jérusalem

Nombres 16.11  C’est donc contre Yahvé que vous vous êtes ligués, toi et ton groupe : qu’est donc Aaron, pour que vous murmuriez contre lui ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16.11  C’est à cause de cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre l’Éternel ! car qui est Aaron, pour que vous murmuriez contre lui ?

Bible André Chouraqui

Nombres 16.11  Ainsi toi et toute ta communauté vous vous liguez contre IHVH-Adonaï ? Et Aarôn, qui est-il, pour que vous vous plaigniez contre lui ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 16.11  C’est bien pour cela, n’est-ce pas, que toi et toute ta bande vous vous attroupez contre Yahvé? Et Aaron, qui est-il pour que vous murmuriez contre lui?”

Segond 21

Nombres 16.11  C’est à cause de cela que toi et toute ta bande, vous vous liguez contre l’Éternel ! En effet, qui est Aaron pour que vous murmuriez contre lui ? »

King James en Français

Nombres 16.11  C’est pourquoi, toi et tous ceux qui sont assemblés avec toi, vous vous êtes assemblés contre le SEIGNEUR! Car qui est Aaron, que vous murmuriez contre lui?

La Septante

Nombres 16.11  οὕτως σὺ καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή σου ἡ συνηθροισμένη πρὸς τὸν θεόν καὶ Ααρων τίς ἐστιν ὅτι διαγογγύζετε κατ’ αὐτοῦ.

La Vulgate

Nombres 16.11  et omnis globus tuus stet contra Dominum quid est enim Aaron ut murmuretis contra eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 16.11  לָכֵ֗ן אַתָּה֙ וְכָל־עֲדָ֣תְךָ֔ הַנֹּעָדִ֖ים עַל־יְהוָ֑ה וְאַהֲרֹ֣ן מַה־ה֔וּא כִּ֥י תַלִּ֖ינוּ עָלָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Nombres 16.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.