Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 11.10

Comparateur biblique pour Nombres 11.10

Lemaistre de Sacy

Nombres 11.10  Moïse entendit donc le peuple qui pleurait chacun dans sa famille, et qui se tenait à l’entrée de sa tente. Alors le Seigneur entra en une grande fureur ; et ce murmure parut aussi insupportable à Moïse,

David Martin

Nombres 11.10  Moïse donc entendit le peuple pleurant dans leurs familles, chacun à l’entrée de sa tente ; [et] l’Éternel en fut extrêmement irrité, et Moïse en fut affligé.

Ostervald

Nombres 11.10  Moïse entendit donc le peuple qui pleurait dans ses familles, chacun à l’entrée de sa tente ; et la colère de l’Éternel s’embrasa fortement, et Moïse en fut affligé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple en famille, chacune à l’entrée de sa tente. La colère de Dieu fut très -irritée, et ce fut mal aux yeux de Moïse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 11.10  Et Moïse entendit le peuple qui pleurait dans ses familles, chacun à la porte de sa tente ; alors la colère de l’Éternel s’enflamma fort ce dont Moïse fut mécontent.

Bible de Lausanne

Nombres 11.10  Et Moïse entendit le peuple qui pleurait dans toutes ses familles, chacun à l’entrée de sa tente ; et la colère de l’Éternel s’alluma fort ; et cela fut mauvais aux yeux de Moïse.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 11.10  Et Moïse entendit le peuple pleurant, selon ses familles, chacun à l’entrée de sa tente ; et la colère de l’Éternel s’embrasa extrêmement, et cela fut mauvais aux yeux de Moïse.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 11.10  Et Moïse entendit le peuple qui pleurait dans chaque famille, chacun à l’entrée de sa tente. Et l’Éternel se mit dans une grande colère. Et cela déplut à Moïse ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple gémir, groupé par familles, chacun à l’entrée de sa tente. L’Éternel entra dans une grande colère ; Moïse en fut contristé,

Glaire et Vigouroux

Nombres 11.10  Moïse entendit donc le peuple, qui pleurait chacun dans sa famille, et à l’entrée de sa tente. Alors le Seigneur entra dans une grande fureur, et la chose parut aussi insupportable à Moïse ;

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 11.10  Moïse entendit donc le peuple, qui pleurait chacun dans sa famille, et à l’entrée de sa tente. Alors le Seigneur entra dans une grande fureur, et la chose parut aussi insupportable à Moïse;

Louis Segond 1910

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple qui pleurait, chacun dans sa famille et à l’entrée de sa tente. La colère de l’Éternel s’enflamma fortement.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple qui pleurait dans chaque famille, chacun à l’entrée de sa tente. La colère de Yahweh s’enflamma grandement. Moïse fut attristé,

Bible Pirot-Clamer

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple se lamenter dans chaque famille, chacun à l’entrée de sa tente, et Yahweh entra dans une violente colère ; Moïse en fut contristé,

Bible de Jérusalem

Nombres 11.10  Moïse entendit pleurer le peuple, chaque famille à l’entrée de sa tente. La colère de Yahvé s’enflamma d’une grande ardeur. Moïse en fut très affecté,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple qui pleurait, chacun dans sa famille et à l’entrée de sa tente. La colère de l’Éternel s’enflamma fortement.

Bible André Chouraqui

Nombres 11.10  Moshè entend le peuple pleurer, en ses clans, l’homme à l’ouverture de sa tente. La narine de IHVH-Adonaï brûle fort. Aux yeux de Moshè, c’est mal.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple qui pleurait, chaque famille à l’entrée de sa tente, pendant que la colère de Yahvé s’enflammait. Moïse en fut très affecté.

Segond 21

Nombres 11.10  Moïse entendit le peuple pleurer, chacun dans sa famille, à l’entrée de sa tente. La colère de l’Éternel s’enflamma fortement. Moïse en fut attristé,

King James en Français

Nombres 11.10  Moïse entendit donc le peuple qui pleurait dans ses familles, chacun à la porte de sa tente; et la colère du SEIGNEUR s’embrasa fortement, et Moïse en fut affligé.

La Septante

Nombres 11.10  καὶ ἤκουσεν Μωυσῆς κλαιόντων αὐτῶν κατὰ δήμους αὐτῶν ἕκαστον ἐπὶ τῆς θύρας αὐτοῦ καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ κύριος σφόδρα καὶ ἔναντι Μωυσῆ ἦν πονηρόν.

La Vulgate

Nombres 11.10  audivit ergo Moses flentem populum per familias singulos per ostia tentorii sui iratusque est furor Domini valde sed et Mosi intoleranda res visa est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 11.10  וַיִּשְׁמַ֨ע מֹשֶׁ֜ה אֶת־הָעָ֗ם בֹּכֶה֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו אִ֖ישׁ לְפֶ֣תַח אָהֳלֹ֑ו וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהוָה֙ מְאֹ֔ד וּבְעֵינֵ֥י מֹשֶׁ֖ה רָֽע׃

SBL Greek New Testament

Nombres 11.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.