Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Malachie 4.3

Comparateur biblique pour Malachie 4.3

Lemaistre de Sacy

Malachie 4.3  Vous foulerez aux pieds les impies, lorsqu’ils seront devenus comme de la cendre sous la plante de vos pieds, en ce jour où j’agirai moi-même, dit le Seigneur des armées.

David Martin

Malachie 4.3  Et vous foulerez les méchants ; car ils seront [comme] de la cendre sous les plantes de vos pieds, au jour que je ferai mon œuvre, a dit l’Éternel des armées.

Ostervald

Malachie 4.3  Et vous foulerez les méchants, car ils seront comme de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je prépare, a dit l’Éternel des armées.

Ancien Testament Samuel Cahen

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Malachie 4.3  Et vous foulerez les impies, car ils seront une cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je prépare, dit l’Éternel des armées.

Bible de Lausanne

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Oltramare

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Malachie 4.3  Et vous foulerez les méchants, car ils seront de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je ferai, dit l’Éternel des armées.

Nouveau Testament Stapfer

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Malachie 4.3  Et vous foulerez les méchants, car ils seront de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je prépare, dit l’Éternel des armées.

Ancien testament Zadoc Kahn

Malachie 4.3  Et vous foulerez les méchants qui se réduiront en poussière sous la plante de vos pieds – au jour que je prépare, dit l’Éternel-Cebaot.

Glaire et Vigouroux

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Malachie 4.3  Et vous foulerez les impies, lorsqu’ils seront comme de la cendre sous la plante de vos pieds, en ce jour où J’agirai, dit le Seigneur des armées.

Louis Segond 1910

Malachie 4.3  Et vous foulerez les méchants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prépare, Dit l’Éternel des armées.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Bible Pirot-Clamer

Malachie 4.3  Vous piétinerez les impies, - poussière sous la plante de vos pieds, - au jour où j’agirai, - dit Yahweh des armées.

Bible de Jérusalem

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Malachie 4.3  Et vous foulerez les méchants, Car ils seront comme de la cendre Sous la plante de vos pieds, Au jour que je prépare, Dit l’Éternel des armées.

Bible André Chouraqui

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond 21

King James en Français

Malachie 4.3  Et vous piétinerez les méchants, car ils seront des cendres sous la plante de vos pieds, au jour que je ferai ceci, dit le SEIGNEUR des armées.

La Septante

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Malachie 4.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.