Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Zacharie 9.1

Comparateur biblique pour Zacharie 9.1

Lemaistre de Sacy

Zacharie 9.1  Prophétie contre le pays d’Hadrach, et contre la ville de Damas, en laquelle ce pays met toute sa confiance : car les yeux du Seigneur sont ouverts sur tous les hommes, et sur toutes les tribus d’Israël.

David Martin

Zacharie 9.1  La charge de la Parole de l’Éternel contre le pays de Hadrac, laquelle se posera sur Damas ; car l’Éternel a l’œil sur les hommes et sur toutes les Tribus d’Israël.

Ostervald

Zacharie 9.1  Oracle de la parole de l’Éternel contre le pays de Hadrac, et qui s’arrête sur Damas ; - car l’Éternel a l’œil sur les hommes, et sur toutes les tribus d’Israël ; -

Ancien Testament Samuel Cahen

Zacharie 9.1  Expression de la parole de Iehovah contre le pays de ’Hadrach et Dameschek sa résidence [car l’œil de Iehovah est sur l’homme et sur toutes les tribus d’Israel].

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Zacharie 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Zacharie 9.1  Prononcé de la parole de l’Éternel contre le pays de Hadrach, et sur Damas elle vient s’arrêter, (car l’Éternel a l’œil sur les hommes et sur toutes les tribus d’Israël)

Bible de Lausanne

Zacharie 9.1  Oracle de la parole de l’Éternel contre la terre de Hadrac, et qui repose sur Damas ; car l’Éternel a l’œil sur [tous] les hommes aussi [bien que] sur toutes les tribus d’Israël ;

Nouveau Testament Oltramare

Zacharie 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Zacharie 9.1  L’oracle de la parole de l’Éternel qui vient dans le pays de Hadrac ; et Damas sera le lieu de son repos (car l’Éternel a l’œil sur les hommes et sur toutes les tribus d’Israël),

Nouveau Testament Stapfer

Zacharie 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Zacharie 9.1  Sentence, parole de l’Éternel contre la terre d’Hadrac. Elle s’arrête sur Damas, car l’Éternel a l’œil sur les hommes et sur toutes les tribus d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Zacharie 9.1  Le poids de la parole de l’Éternel est sur le pays de Hadrâc, il repose sur Damas ; car l’Éternel a l’œil sur les hommes, comme sur toutes les tribus d’Israël !

Glaire et Vigouroux

Zacharie 9.1  Fardeau (Malheur accablant) de la parole du Seigneur contre le pays de Hadrach, et contre Damas, sur laquelle elle se repose ; car l’œil du Seigneur est fixé sur les hommes et sur toutes les tribus d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Zacharie 9.1  Fardeau de la parole du Seigneur contre le pays de Hadrach, et contre Damas, sur laquelle elle se repose; car l’oeil du Seigneur est fixé sur les hommes et sur toutes les tribus d’Israël.

Louis Segond 1910

Zacharie 9.1  Oracle, parole de l’Éternel sur le pays de Hadrac. Elle s’arrête sur Damas, Car l’Éternel a l’œil sur les hommes Comme sur toutes les tribus d’Israël ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Zacharie 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Zacharie 9.1  Sentence
Parole de Yahweh contre le pays d’Hadrach ; et à Damas sera son séjour, – car Yahweh a l’œil sur les hommes, et sur toutes les tribus d’Israël ; –

Bible Pirot-Clamer

Zacharie 9.1  Dans le pays d’Hadrak et à Damas - sera l’habitat de Yahweh ; A lui, ainsi qu’aux tribus d’Israël, - les villes d’Aram appartiendront ;

Bible de Jérusalem

Zacharie 9.1  Proclamation La parole de Yahvé est au pays de Hadrak, à Damas elle fait halte. Car à Yahvé appartient la source d’Aram et toutes les tribus d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Zacharie 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 9.1  Oracle, parole de l’Éternel sur le pays de Hadrac. Elle s’arrête sur Damas, Car l’Éternel a l’œil sur les hommes Comme sur toutes les tribus d’Israël ;

Bible André Chouraqui

Zacharie 9.1  Charge, parole de IHVH-Adonaï sur la terre de Hadrakh, et Damèssèq son repos. Oui, l’œil de l’humain de tous les rameaux d’Israël sera vers IHVH-Adonaï ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Zacharie 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Zacharie 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Zacharie 9.1  Prophétie. Yahvé s’est établi dans Hadrak et à Damas; voici que la source d’Aram appartient à Yahvé aussi bien que toutes les tribus d’Israël.

Segond 21

Zacharie 9.1  Message. La parole de l’Éternel est au pays de Hadrac, elle s’arrête sur Damas, car l’Éternel a le regard sur tous les hommes comme sur toutes les tribus d’Israël.

King James en Français

Zacharie 9.1  La charge de la parole du SEIGNEUR contre le pays de Hadrach, et Damas sera son repos; quand les yeux de l’homme, comme ceux de toutes les tribus d’Israël seront vers le SEIGNEUR.

La Septante

Zacharie 9.1  λῆμμα λόγου κυρίου ἐν γῇ Σεδραχ καὶ Δαμασκοῦ θυσία αὐτοῦ διότι κύριος ἐφορᾷ ἀνθρώπους καὶ πάσας φυλὰς τοῦ Ισραηλ.

La Vulgate

Zacharie 9.1  onus verbi Domini in terra Adrach et Damasci requiei eius quia Domini est oculus hominis et omnium tribuum Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 9.1  מַשָּׂ֤א דְבַר־יְהוָה֙ בְּאֶ֣רֶץ חַדְרָ֔ךְ וְדַמֶּ֖שֶׂק מְנֻחָתֹ֑ו כִּ֤י לַֽיהוָה֙ עֵ֣ין אָדָ֔ם וְכֹ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Zacharie 9.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.