Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Zacharie 14.1

Comparateur biblique pour Zacharie 14.1

Lemaistre de Sacy

Zacharie 14.1  Les jours du Seigneur vont venir, et l’on partagera vos dépouilles au milieu de vous.

David Martin

Zacharie 14.1  Voici, il vient un jour pour l’Éternel, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi, [Jérusalem].

Ostervald

Zacharie 14.1  Voici, un jour vient pour l’Éternel, où tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Zacharie 14.1  Voici que le jour que Iehovah vient, ta dépouille sera partagée au milieu de toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Zacharie 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Zacharie 14.1  Voici, un jour arrive pour l’Éternel, et tes dépouilles seront partagées dans ton sein ;

Bible de Lausanne

Zacharie 14.1  Voici un jour qui vient pour l’Éternel, où le butin fait sur toi sera partagé au milieu de toi.

Nouveau Testament Oltramare

Zacharie 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Zacharie 14.1  Voici, un jour vient pour l’Éternel, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.

Nouveau Testament Stapfer

Zacharie 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Zacharie 14.1  Voici un jour vient, appartenant à l’Éternel, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Zacharie 14.1  Voici venir un jour, de par l’Éternel, où tes dépouilles seront partagées dans tes murs.

Glaire et Vigouroux

Zacharie 14.1  Voici que viennent (viendront) les jours du Seigneur, et l’on partagera tes dépouilles au milieu de toi.

Bible Louis Claude Fillion

Zacharie 14.1  Voici que viennent les jours du Seigneur, et l’on partagera tes dépouilles au milieu de toi.

Louis Segond 1910

Zacharie 14.1  Voici, le jour de l’Éternel arrive, Et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Zacharie 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Zacharie 14.1  Voici qu’un jour vient pour Yahweh, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.

Bible Pirot-Clamer

Zacharie 14.1  Voici que vient le jour de Yahweh, - où l’on se partagera les dépouilles au milieu de toi.

Bible de Jérusalem

Zacharie 14.1  Voici qu’il vient le jour de Yahvé, quand on partagera tes dépouilles au milieu de toi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Zacharie 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 14.1  Voici, le jour de l’Éternel arrive, Et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.

Bible André Chouraqui

Zacharie 14.1  Voici le jour, il vient pour IHVH-Adonaï. Ton butin sera réparti dans tes entrailles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Zacharie 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Zacharie 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Zacharie 14.1  Voici que vient ce jour de Yahvé où l’on partagera tes dépouilles au milieu de toi.

Segond 21

Zacharie 14.1  Voici qu’arrive un jour pour l’Éternel, et l’on partagera au milieu de toi le butin qu’on t’a pris.

King James en Français

Zacharie 14.1  Voici, le jour du SEIGNEUR vient, et ton butin sera partagé au milieu de toi.

La Septante

Zacharie 14.1  ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται τοῦ κυρίου καὶ διαμερισθήσεται τὰ σκῦλά σου ἐν σοί.

La Vulgate

Zacharie 14.1  ecce dies veniunt Domini et dividentur spolia tua in medio tui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 14.1  הִנֵּ֥ה יֹֽום־בָּ֖א לַֽיהוָ֑ה וְחֻלַּ֥ק שְׁלָלֵ֖ךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Zacharie 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.