Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Aggée 1.4

Comparateur biblique pour Aggée 1.4

Lemaistre de Sacy

Aggée 1.4  Quoi ! il est toujours temps pour vous de demeurer dans des maisons superbement lambrissées, pendant que ma maison est déserte !

David Martin

Aggée 1.4  Est-il temps pour vous d’habiter dans vos maisons lambrissées, pendant que cette maison demeure désolée ?

Ostervald

Aggée 1.4  Est-il temps pour vous d’habiter dans des maisons lambrissées, pendant que cette maison-là est en ruine ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Aggée 1.4  Est-il temps pour vous d’habiter vos maisons lambrissées, quand cette maison est détruite !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Aggée 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Aggée 1.4  Est-ce le moment pour vous-mêmes de vous loger dans vos maisons lambrissées, tandis que cette maison est en ruine ?

Bible de Lausanne

Aggée 1.4  Ô vous ! est-il temps pour vous d’habiter dans vos maisons lambrissées, tandis que cette Maison reste dévastée ?

Nouveau Testament Oltramare

Aggée 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Aggée 1.4  Est-ce le temps pour vous d’habiter dans vos maisons lambrissées, tandis que cette maison est dévastée ?

Nouveau Testament Stapfer

Aggée 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Aggée 1.4  Est-il temps pour vous-mêmes d’habiter vos maisons lambrissées, alors que cette maison-là est en ruines ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Aggée 1.4  « Le temps est-il donc venu pour vous d’habiter vos maisons lambrissées, alors que ce temple est en ruines !

Glaire et Vigouroux

Aggée 1.4  Est-ce le temps pour vous d’habiter dans des maisons lambrissées, pendant que cette maison est détruite (déserte) ?

Bible Louis Claude Fillion

Aggée 1.4  Est-ce le temps pour vous d’habiter dans des maisons lambrissées, pendant que cette maison est détruite?

Louis Segond 1910

Aggée 1.4  Est-ce le temps pour vous d’habiter vos demeures lambrissées, Quand cette maison est détruite ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Aggée 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Aggée 1.4  Est-il temps pour vous autres d’habiter vos maisons lambrissées, quand cette maison-là est en ruines ?

Bible Pirot-Clamer

Aggée 1.4  “Le temps est-il peut-être à vous ? pour que vous habitiez des maisons lambrissées alors que cette maison est en ruines.”

Bible de Jérusalem

Aggée 1.4  Est-ce donc pour vous le moment de rester dans vos maisons lambrissées, quand cette Maison-là est dévastée ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Aggée 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Aggée 1.4  Est-ce le temps pour vous d’habiter vos demeures lambrissées, Quand cette maison est détruite ?

Bible André Chouraqui

Aggée 1.4  Est-ce le temps pour vous d’habiter vos maisons lambrissées, cette maison étant dévastée ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Aggée 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Aggée 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Aggée 1.4  “Est-ce donc pour vous le moment d’habiter de bonnes maisons quand ce Temple est en ruines?

Segond 21

Aggée 1.4  ‹ Est-ce le moment pour vous d’habiter vos maisons lambrissées, quand ce temple est détruit ? ›

King James en Français

Aggée 1.4  Est-il temps pour vous, ô vous, de demeurer dans vos maisons lambrissées, pendant que cette maison-là reste dévastée?

La Septante

Aggée 1.4  εἰ καιρὸς ὑμῖν μέν ἐστιν τοῦ οἰκεῖν ἐν οἴκοις ὑμῶν κοιλοστάθμοις ὁ δὲ οἶκος οὗτος ἐξηρήμωται.

La Vulgate

Aggée 1.4  numquid tempus vobis est ut habitetis in domibus laqueatis et domus ista deserta

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Aggée 1.4  הַעֵ֤ת לָכֶם֙ אַתֶּ֔ם לָשֶׁ֖בֶת בְּבָתֵּיכֶ֣ם סְפוּנִ֑ים וְהַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה חָרֵֽב׃

SBL Greek New Testament

Aggée 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.