Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Habakuk 2.12

Comparateur biblique pour Habakuk 2.12

Lemaistre de Sacy

Habakuk 2.12  Malheur à celui qui bâtit une ville du sang des hommes, et qui la fonde dans l’iniquité !

David Martin

Habakuk 2.12  Malheur à celui qui cimente la ville avec le sang, et qui fonde la ville sur l’iniquité.

Ostervald

Habakuk 2.12  Malheur à celui qui bâtit des villes avec le sang, et fonde des cités sur l’iniquité !

Ancien Testament Samuel Cahen

Habakuk 2.12  Malheur à celui qui bâtit une ville dans le sang, qui fonde une cité dans l’iniquité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Habakuk 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Habakuk 2.12  Malheur à qui bâtit une ville avec le sang, et fonde une ville avec l’iniquité !

Bible de Lausanne

Habakuk 2.12  Malheur à qui bâtit une ville sur le sang et fonde une cité sur la perversité !

Nouveau Testament Oltramare

Habakuk 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Habakuk 2.12  à celui qui bâtit une ville avec du sang et qui établit une cité sur l’iniquité !

Nouveau Testament Stapfer

Habakuk 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Habakuk 2.12  Malheur à qui bâtit une ville dans le sang, et fonde une cité sur l’injustice !

Ancien testament Zadoc Kahn

Habakuk 2.12  Malheur à qui bâtit une ville avec le sang, et fonde une cité sur l’iniquité

Glaire et Vigouroux

Habakuk 2.12  Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, et qui fonde une ville dans (sur) l’iniquité ! (.)

Bible Louis Claude Fillion

Habakuk 2.12  Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, et qui fonde une ville dans l’iniquité!

Louis Segond 1910

Habakuk 2.12  Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, Qui fonde une ville avec l’iniquité !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Habakuk 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Habakuk 2.12  Malheur à qui bâtit une ville dans le sang, et fonde une cité sur l’injustice !

Bible Pirot-Clamer

Habakuk 2.12  Malheur à celui qui construit une ville dans le sang - et établit une cité sur l’iniquité !

Bible de Jérusalem

Habakuk 2.12  Malheur à qui bâtit une ville dans le sang et fonde une cité sur l’injustice !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Habakuk 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Habakuk 2.12  Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, Qui fonde une ville avec l’iniquité !

Bible André Chouraqui

Habakuk 2.12  Hoïe, bâtisseur de ville dans le sang, promoteur de cité dans la forfaiture !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Habakuk 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Habakuk 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Habakuk 2.12  Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, qui fonde une cité sur l’injustice.

Segond 21

Habakuk 2.12  Malheur à celui qui construit une ville avec le sang, qui fonde une ville avec le crime !

King James en Français

Habakuk 2.12  Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, et établit une cité sur l’iniquité!

La Septante

Habakuk 2.12  οὐαὶ ὁ οἰκοδομῶν πόλιν ἐν αἵμασιν καὶ ἑτοιμάζων πόλιν ἐν ἀδικίαις.

La Vulgate

Habakuk 2.12  vae qui aedificat civitatem in sanguinibus et praeparat urbem in iniquitate

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Habakuk 2.12  הֹ֛וי בֹּנֶ֥ה עִ֖יר בְּדָמִ֑ים וְכֹונֵ֥ן קִרְיָ֖ה בְּעַוְלָֽה׃

SBL Greek New Testament

Habakuk 2.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.