Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Habakuk 1.2

Comparateur biblique pour Habakuk 1.2

Lemaistre de Sacy

Habakuk 1.2  Seigneur ! jusques à quand pousserai-je mes cris vers vous, sans que vous m’écoutiez ? Jusques à quand élèverai-je ma voix jusqu’à vous dans la violence que je souffre, sans que vous me sauviez ?

David Martin

Habakuk 1.2  Ô Éternel ! jusques à quand crierai-je, sans que tu m’écoutes ? [jusques à quand] crierai-je vers toi, on me traite avec violence, sans que tu me délivres ?

Ostervald

Habakuk 1.2  Jusqu’à quand, ô Éternel, crierai-je sans que tu écoutes ? Jusqu’à quand crierai-je à toi : Violence ! sans que tu sauves ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Habakuk 1.2  Jusqu’à quand, ô Iehovah ? - J’ai supplié, et tu n’entends point, j’ai crié vers toi à la violence, et tu ne secours point.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Habakuk 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Habakuk 1.2  Que de temps j’ai crié, Éternel, et tu n’écoutes pas ! je crie à toi : violence ! et tu ne secours pas !

Bible de Lausanne

Habakuk 1.2  Jusques à quand, Éternel, pousserai-je des cris sans que tu m’écoutes ? [jusques à quand] crierai-je à toi : Violence ! sans que tu sauves ?

Nouveau Testament Oltramare

Habakuk 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Habakuk 1.2  Jusques à quand, Éternel, crierai-je, et tu n’entendras pas ? Je crie à toi : Violence ! et tu ne sauves pas.

Nouveau Testament Stapfer

Habakuk 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Habakuk 1.2  Jusques à quand, Éternel, t’implorerai-je sans que tu entendes, crierai-je à toi contre la violence sans que tu délivres ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Habakuk 1.2  « Jusques à quand, ô Seigneur, t’implorerai-je sans que tu entendes mon appel? Crierai-je vers toi : violence ! sans que tu prêtes secours?

Glaire et Vigouroux

Habakuk 1.2  Jusques à quand, Seigneur, crierai-je sans que vous m’écoutiez ? jusques à quand élèverai-je ma voix vers vous, souffrant violence, sans que vous me sauviez ?

Bible Louis Claude Fillion

Habakuk 1.2  Jusques à quand, Seigneur, crierai-je sans que Vous m’écoutiez? jusques à quand élèverai-je ma voix vers Vous, souffrant violence, sans que Vous me sauviez?

Louis Segond 1910

Habakuk 1.2  Jusqu’à quand, ô Éternel ?… J’ai crié, Et tu n’écoutes pas ! J’ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Habakuk 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Habakuk 1.2  Jusques à quand, Yahweh, t’implorerai-je, sans que tu m’entendes, crierai-je vers toi à la violence, sans que tu me délivres ?

Bible Pirot-Clamer

Habakuk 1.2  Jusques à quand Yahweh appellerai-je au secours - sans que tu écoutes ? Clamerai-je vers toi la violence - sans que tu sauves ?

Bible de Jérusalem

Habakuk 1.2  Jusques à quand, Yahvé, appellerai-je au secours sans que tu écoutes, crierai-je vers toi : "À la violence !" sans que tu sauves ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Habakuk 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Habakuk 1.2  Jusqu’à quand, ô Éternel ?… J’ai crié, Et tu n’écoutes pas ! J’ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas !

Bible André Chouraqui

Habakuk 1.2  Jusqu’à quand, IHVH-Adonaï ? J’appelle, mais tu n’entends pas ; je clame vers toi contre la violence, mais tu ne sauves pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Habakuk 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Habakuk 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Habakuk 1.2  Jusqu’à quand, Yahvé, appellerai-je au secours sans que tu écoutes? Jusqu’à quand vais-je crier: “Violence!” sans que tu sauves?

Segond 21

Habakuk 1.2  Jusqu’à quand, Éternel, vais-je crier à toi ? Tu n’écoutes pas. J’ai crié vers toi pour dénoncer la violence, mais tu ne secours pas !

King James en Français

Habakuk 1.2  Ô SEIGNEUR, jusques à quand crierai-je, et que tu n’entendras pas! et même je crie à toi au sujet de violence, et tu ne sauveras pas!

La Septante

Habakuk 1.2  ἕως τίνος κύριε κεκράξομαι καὶ οὐ μὴ εἰσακούσῃς βοήσομαι πρὸς σὲ ἀδικούμενος καὶ οὐ σώσεις.

La Vulgate

Habakuk 1.2  usquequo Domine clamabo et non exaudies vociferabor ad te vim patiens et non salvabis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Habakuk 1.2  עַד־אָ֧נָה יְהוָ֛ה שִׁוַּ֖עְתִּי וְלֹ֣א תִשְׁמָ֑ע אֶזְעַ֥ק אֵלֶ֛יךָ חָמָ֖ס וְלֹ֥א תֹושִֽׁיעַ׃

SBL Greek New Testament

Habakuk 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.