Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Michée 6.11

Comparateur biblique pour Michée 6.11

Lemaistre de Sacy

Michée 6.11  Puis-je, dit le Seigneur, ne pas condamner la balance injuste, et le poids trompeur du sac ?

David Martin

Michée 6.11  Tiendrai-je pour net celui qui a de fausses balances, et de fausses pierres [à peser] dans son sachet ?

Ostervald

Michée 6.11  Serais-je pur avec des balances fausses et de faux poids dans le sac ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Michée 6.11  Justifierai-je des balances impies et des poids trompeurs qui sont dans le sac ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Michée 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Michée 6.11  Puis-je être pur pour qui a une balance inique et une bourse avec de faux poids ?

Bible de Lausanne

Michée 6.11  Serais-je pur [en tolérant] la balance de méchanceté, et le sachet des poids frauduleux ?

Nouveau Testament Oltramare

Michée 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Michée 6.11  Serai-je pur avec une balance inique et avec un sac de faux poids ?

Nouveau Testament Stapfer

Michée 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Michée 6.11  Serais-je pur, avec des balances iniques, et de faux poids dans le sac ?…

Ancien testament Zadoc Kahn

Michée 6.11  Puis-je être sans reproche avec des balances fausses, avec une bourse aux poids trompeurs?

Glaire et Vigouroux

Michée 6.11  Puis-je approuver la balance injuste et les poids trompeurs du sac(het) ?

Bible Louis Claude Fillion

Michée 6.11  Puis-Je approuver la balance injuste et les poids trompeurs du sac?

Louis Segond 1910

Michée 6.11  Est-on pur avec des balances fausses, Et avec de faux poids dans le sac ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Michée 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Michée 6.11  Serais-je pur avec des balances injustes, et de faux poids dans le sac ?

Bible Pirot-Clamer

Michée 6.11  Puis-je absoudre, malgré les balances frauduleuses - et la poche aux faux poids,

Bible de Jérusalem

Michée 6.11  Puis-je tenir pour pur qui se sert de balances fausses, d’une bourse de poids truqués ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Michée 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Michée 6.11  Est-on pur avec des balances fausses, Et avec de faux poids dans le sac ?

Bible André Chouraqui

Michée 6.11  Gagnerai-je aux balances du crime, avec, dans sa bourse, les pierres de la duperie ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Michée 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Michée 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Michée 6.11  Je ne peux fermer les yeux devant des balances fausses, et des poids trafiqués;

Segond 21

Michée 6.11  Est-on pur avec des balances fausses et avec de faux poids dans le sac ?

King James en Français

Michée 6.11  Les tiendrai-je pour purs avec des balances fausses et avec un sac de faux poids?

La Septante

Michée 6.11  εἰ δικαιωθήσεται ἐν ζυγῷ ἄνομος καὶ ἐν μαρσίππῳ στάθμια δόλου.

La Vulgate

Michée 6.11  numquid iustificabo stateram impiam et saccelli pondera dolosa

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Michée 6.11  הַאֶזְכֶּ֖ה בְּמֹ֣אזְנֵי רֶ֑שַׁע וּבְכִ֖יס אַבְנֵ֥י מִרְמָֽה׃

SBL Greek New Testament

Michée 6.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.