Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jonas 1.2

Comparateur biblique pour Jonas 1.2

Lemaistre de Sacy

Jonas 1.2  Allez présentement en la grande ville de Ninive, et y prêchez ; parce que la voix de sa malice s’est élevée jusqu’à moi.

David Martin

Jonas 1.2  Lève-toi, et t’en va à Ninive, la grande ville, et tonne contre elle ; car leur malice est montée jusqu’à moi.

Ostervald

Jonas 1.2  Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle ; car leur méchanceté est montée jusqu’à moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jonas 1.2  Lève-toi, et va à Ninvé (Ninive), la grande ville, et crie (malheur) sur elle, parce que sa malice est montée jusqu’à moi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jonas 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jonas 1.2  Lève-toi, va à Ninive la grande ville, et prêche-lui, car sa méchanceté est parvenue jusqu’à moi.

Bible de Lausanne

Jonas 1.2  Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle ; car leur méchanceté est montée devant ma face.

Nouveau Testament Oltramare

Jonas 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jonas 1.2  Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle, car leur méchanceté est montée devant moi.

Nouveau Testament Stapfer

Jonas 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jonas 1.2  Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et prêche contre elle ; car leur méchanceté est montée devant moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jonas 1.2  « Lève-toi ! va à Ninive, la grande ville, et prophétise contre elle ; car leur iniquité est arrivée jusqu’à moi. »

Glaire et Vigouroux

Jonas 1.2  Lève-toi, et va à Ninive, la grande ville, et prêches-y, car sa malice est montée jusqu’à moi.

Bible Louis Claude Fillion

Jonas 1.2  Lève-toi, et va à Ninive, la grande ville, et prêches-y, car sa malice est montée jusqu’à Moi.

Louis Segond 1910

Jonas 1.2  Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle ! Car sa méchanceté est montée jusqu’à moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jonas 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jonas 1.2  « Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et prêche contre elle ; car leur méchanceté est montée jusqu’à moi.?»

Bible Pirot-Clamer

Jonas 1.2  Debout ! Rends-toi à Ninive, la grande ville, et prêche-lui que leur malice est montée jusqu’à moi.

Bible de Jérusalem

Jonas 1.2  "Lève-toi, lui dit-il, va à Ninive, la grande ville, et annonce-leur que leur méchanceté est montée jusqu’à moi."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jonas 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jonas 1.2  Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle ! car sa méchanceté est montée jusqu’à moi.

Bible André Chouraqui

Jonas 1.2  « Lève-toi ! Va à Ninevé, la grande ville. Crie contre elle. Oui, leur mal monte en face de moi. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jonas 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jonas 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jonas 1.2  “Lève-toi, pars à Ninive, la Grande Ville, pour lui lancer des menaces, car leur méchanceté est montée jusqu’à moi.”

Segond 21

Jonas 1.2  « Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie contre elle, car sa méchanceté est montée jusqu’à moi. »

King James en Français

Jonas 1.2  Lève-toi, va à Ninive, cette grande ville, et crie contre elle; car leur perversité est montée devant moi.

La Septante

Jonas 1.2  ἀνάστηθι καὶ πορεύθητι εἰς Νινευη τὴν πόλιν τὴν μεγάλην καὶ κήρυξον ἐν αὐτῇ ὅτι ἀνέβη ἡ κραυγὴ τῆς κακίας αὐτῆς πρός με.

La Vulgate

Jonas 1.2  surge vade in Nineven civitatem grandem et praedica in ea quia ascendit malitia eius coram me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jonas 1.2  ק֠וּם לֵ֧ךְ אֶל־נִֽינְוֵ֛ה הָעִ֥יר הַגְּדֹולָ֖ה וּקְרָ֣א עָלֶ֑יהָ כִּֽי־עָלְתָ֥ה רָעָתָ֖ם לְפָנָֽי׃

SBL Greek New Testament

Jonas 1.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.