Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Amos 8.4

Comparateur biblique pour Amos 8.4

Lemaistre de Sacy

Amos 8.4  Écoutez ceci, vous qui réduisez en poudre les pauvres, et qui faites périr ceux qui sont dans l’indigence :

David Martin

Amos 8.4  Ecoutez ceci vous qui engloutissez les pauvres, même jusqu’à désoler les affligés du pays ;

Ostervald

Amos 8.4  Écoutez ceci, vous qui dévorez les pauvres et qui faites périr les misérables du pays ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Amos 8.4  Écoutez cela, vous qui absorbez le pauvre, et (cela) pour ruiner les gens humbles du pays,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Amos 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Amos 8.4  Entendez-le, vous qui vous acharnez contre l’indigent pour anéantir les pauvres dans le pays,

Bible de Lausanne

Amos 8.4  Écoutez ceci, vous qui désirez d’engloutir le pauvre et d’anéantir les affligés de la terre ;

Nouveau Testament Oltramare

Amos 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Amos 8.4  écoutez ceci, vous qui êtes acharnés après les pauvres pour faire disparaître les débonnaires du pays, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Amos 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Amos 8.4  Écoutez ceci, vous qui voulez engloutir l’indigent et faire périr les humbles du pays,

Ancien testament Zadoc Kahn

Amos 8.4  Ecoutez ceci, ô vous qui grugez les nécessiteux et tendez à supprimer les pauvres du pays

Glaire et Vigouroux

Amos 8.4  Ecoutez ceci, vous qui écrasez le pauvre, et qui faites périr les indigents du pays ;

Bible Louis Claude Fillion

Amos 8.4  Ecoutez ceci, vous qui écrasez le pauvre, et qui faites périr les indigents du pays;

Louis Segond 1910

Amos 8.4  Écoutez ceci, vous qui dévorez l’indigent, Et qui ruinez les malheureux du pays !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Amos 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Amos 8.4  Écoutez ceci, vous qui engloutissez le pauvre, et qui voudriez faire disparaître les humbles du pays,

Bible Pirot-Clamer

Amos 8.4  Ecoutez ceci, vous qui visez le pauvre - et opprimez les humbles de condition dans le pays.

Bible de Jérusalem

Amos 8.4  Ecoutez ceci, vous qui écrasez le pauvre et voudriez faire disparaître les humbles du pays,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Amos 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Amos 8.4  Ecoutez ceci, vous qui dévorez l’indigent, Et qui ruinez les malheureux du pays !

Bible André Chouraqui

Amos 8.4  Entendez cela, vous qui gobez le pauvre, pour faire chômer les humiliés de la terre,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Amos 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Amos 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Amos 8.4  Écoutez ceci, vous qui écrasez le pauvre et qui faites disparaître les petits du pays.

Segond 21

Amos 8.4   »Écoutez ceci, vous qui dévorez le pauvre et qui ruinez les malheureux du pays !

King James en Français

Amos 8.4  Entendez ceci, ô vous qui engloutissez les misérables, même jusqu’à faire disparaître les pauvres du pays;

La Septante

Amos 8.4  ἀκούσατε δὴ ταῦτα οἱ ἐκτρίβοντες εἰς τὸ πρωὶ πένητα καὶ καταδυναστεύοντες πτωχοὺς ἀπὸ τῆς γῆς.

La Vulgate

Amos 8.4  audite hoc qui conteritis pauperem et deficere facitis egenos terrae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Amos 8.4  שִׁמְעוּ־זֹ֕את הַשֹּׁאֲפִ֖ים אֶבְיֹ֑ון וְלַשְׁבִּ֖ית עֲנִיֵּי־אָֽרֶץ׃

SBL Greek New Testament

Amos 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.