Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 9.5

Comparateur biblique pour Lévitique 9.5

Lemaistre de Sacy

Lévitique 9.5  Ils mirent donc à l’entrée du tabernacle tout ce que Moïse leur avait ordonné ; et toute l’assemblée du peuple se tenant là debout,

David Martin

Lévitique 9.5  Ils prirent donc les choses que Moïse avait commandées, [et les amenèrent] devant le Tabernacle d’assignation ; et toute l’assemblée s’approcha, et se tint devant l’Éternel.

Ostervald

Lévitique 9.5  Ils amenèrent donc devant le tabernacle d’assignation ce que Moïse avait commandé ; et toute l’assemblée s’approcha, et se tint devant l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 9.5  Ils prirent ce que Mosché avait ordonné, (et l’amenèrent) devant la tente d’assignation ; toute la réunion s’approcha et se plaça devant l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 9.5  Alors ils amenèrent ce que Moïse avait ordonné, sur le devant de la Tente du Rendez-vous, et toute l’Assemblée s’avança et se présenta devant l’Éternel.

Bible de Lausanne

Lévitique 9.5  Et ils amenèrent{Héb. prirent.} devant la Tente d’assignation ce que Moïse avait commandé, et toute l’assemblée s’approcha et se tint devant l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 9.5  Et ils amenèrent devant la tente d’assignation ce que Moïse avait commandé ; et toute l’assemblée s’approcha, et ils se tinrent devant l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 9.5  Et ils amenèrent devant la Tente d’assignation ce que Moïse avait commandé ; et toute l’assemblée s’approcha et se tint devant l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 9.5  On prit tout ce qu’avait ordonné Moïse, pour l’amener devant la Tente d’assignation ; toute la communauté s’approcha, et se tint debout devant l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 9.5  Ils mirent donc à l’entrée du tabernacle tout ce que Moïse leur avait ordonné, et toute l’assemblée du peuple se tenant là debout

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 9.5  Ils mirent donc à l’entrée du tabernacle tout ce que Moïse leur avait ordonné, et toute l’assemblée du peuple se tenant là debout,

Louis Segond 1910

Lévitique 9.5  Ils amenèrent devant la tente d’assignation ce que Moïse avait ordonné ; et toute l’assemblée s’approcha, et se tint devant l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 9.5  Ils amenèrent devant la tente de réunion ce que Moïse avait commandé, et toute l’assemblée s’approcha et se tint devant Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 9.5  On amena à l’entrée de la Tente de réunion ce qu’avait prescrit Moïse ; toute l’assemblée du peuple s’approcha et se tint devant Yahweh.

Bible de Jérusalem

Lévitique 9.5  Ils amenèrent devant la Tente du Rendez-vous ce qu’avait commandé Moïse, puis toute la communauté s’approcha et se tint devant Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 9.5  Ils amenèrent devant la tente d’assignation ce que Moïse avait ordonné ; et toute l’assemblée s’approcha, et se tint devant l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Lévitique 9.5  Ils prennent ce que Moshè a ordonné, en face de la tente du rendez-vous. Toute la communauté se présente ; ils se tiennent face à IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 9.5  Ils apportèrent devant la Tente de Réunion tout ce que Moïse avait commandé, et toute la communauté s’approcha et se tint devant Yahvé.

Segond 21

Lévitique 9.5  Ils amenèrent devant la tente de la rencontre ce que Moïse avait ordonné, et toute l’assemblée s’approcha et se tint devant l’Éternel.

King James en Français

Lévitique 9.5  Et ils amenèrent devant le tabernacle de la congrégation ce que Moïse avait commandé; et toute la congrégation s’approcha, et se tint devant le SEIGNEUR.

La Septante

Lévitique 9.5  καὶ ἔλαβον καθὸ ἐνετείλατο Μωυσῆς ἀπέναντι τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ προσῆλθεν πᾶσα συναγωγὴ καὶ ἔστησαν ἔναντι κυρίου.

La Vulgate

Lévitique 9.5  tulerunt ergo cuncta quae iusserat Moses ad ostium tabernaculi ubi cum omnis staret multitudo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 9.5  וַיִּקְח֗וּ אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֔ה אֶל־פְּנֵ֖י אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וַֽיִּקְרְבוּ֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה וַיַּֽעַמְד֖וּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 9.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.