Lévitique 9.21 Aaron mit à part la poitrine et l’épaule droite des hosties pacifiques, les élevant devant le Seigneur, comme Moïse l’avait ordonné.
David Martin
Lévitique 9.21 Et Aaron tournoya en offrande tournoyée devant l’Éternel les poitrines et l’épaule droite, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Ostervald
Lévitique 9.21 Puis Aaron agita devant l’Éternel, en offrande, les poitrines et la jambe droite, comme Moïse l’avait commandé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 9.21Quant aux poitrines et à l’épaule droite, Aharone en fit faire une oblation agitée devant l’Éternel, comme Mosché avait ordonné.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 9.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 9.21Et Aaron agita en oblation agitée devant l’Éternel les poitrines et l’éclanche droite, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Bible de Lausanne
Lévitique 9.21Quant aux poitrines et à l’épaule droite, Aaron les balança en portion balancée devant la face de l’Éternel, comme Moïse l’avait commandé.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 9.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 9.21 Et Aaron tournoya en offrande tournoyée devant l’Éternel les poitrines et l’épaule droite, comme Moïse l’avait commandé.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 9.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 9.21 et les poitrines et la cuisse droite, Aaron les balança devant l’Éternel, en offrande balancée, comme Moïse l’avait commandé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 9.21 Quant aux poitrines et à la cuisse droite, Aaron en avait opéré le balancement devant l’Éternel, selon l’ordre de Moïse.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 9.21Aaron mit à part la poitrine et l’épaule droite des victimes, les élevant devant le Seigneur, comme Moïse l’avait ordonné.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 9.21Aaron mit à part la poitrine et l’épaule droite des victimes, les élevant devant le Seigneur, comme Moïse l’avait ordonné.
Louis Segond 1910
Lévitique 9.21 Aaron agita de côté et d’autre devant l’Éternel les poitrines et l’épaule droite, comme Moïse l’avait ordonné.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 9.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 9.21 Puis Aaron balança devant Yahweh les poitrines et la cuisse droite en offrande balancée, comme Moïse l’avait ordonné.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 9.21Avec les poitrines et la cuisse droite Aaron fit la cérémonie du balancement devant Yahweh, comme Moïse l’avait ordonné.
Bible de Jérusalem
Lévitique 9.21Avec les poitrines et la cuisse droite Aaron fit le geste de présentation devant Yahvé, comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 9.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 9.21 Aaron agita de côté et d’autre devant l’Éternel les poitrines et l’épaule droite, comme Moïse l’avait ordonné.
Bible André Chouraqui
Lévitique 9.21Les poitrines et le jarret droit, Aarôn les balance d’un balancement face à IHVH-Adonaï, comme Moshè l’a ordonné.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 9.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 9.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 9.21Aaron balança ensuite devant Yahvé les poitrines et la cuisse droite, en offrande balancée, selon l’ordre de Moïse.
Segond 21
Lévitique 9.21 Aaron fit devant l’Éternel le geste de présentation avec les poitrines et la cuisse droite, comme Moïse l’avait ordonné.
King James en Français
Lévitique 9.21 Et Aaron tournoya devant le SEIGNEUR, en une offrande tournoyée, les poitrines et l’épaule droite, comme Moïse l’avait commandé.