Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 9.2

Comparateur biblique pour Lévitique 9.2

Lemaistre de Sacy

Lévitique 9.2  Prenez de votre troupeau un veau pour le péché, et un bélier pour en faire un holocauste, l’un et l’autre sans tache, et offrez-les devant le Seigneur.

David Martin

Lévitique 9.2  Et il dit à Aaron : Prends un veau du troupeau [pour l’offrande] pour le péché, et un bélier pour l’holocauste, [tous deux] sans tare, et les amène devant l’Éternel.

Ostervald

Lévitique 9.2  Et il dit à Aaron : Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le péché, et un bélier pour l’holocauste, l’un et l’autre sans défaut, et offre-les devant l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 9.2  Il dit à Aharone : prends un veau, bétail pour (victime du) péché et un bélier pour holocauste, sans défaut, et présente (les) devant l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 9.2  et dit à Aaron : Prends un jeune taureau pour victime expiatoire, et un bélier pour holocauste, l’un et l’autre sans défaut, et offre-les à l’Éternel.

Bible de Lausanne

Lévitique 9.2  et il dit à Aaron : Prends un jeune veau pour le sacrifice de péché, et un bélier pour l’holocauste, l’un et l’autre parfaits, et présente-les devant la face de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 9.2  et il dit à Aaron : Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le péché, et un bélier pour l’holocauste, sans défaut, et présente-les devant l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 9.2  dit à Aaron : Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le péché, et un bélier pour l’holocauste, tous deux sans défaut, et offre-les à l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 9.2  et il dit à Aaron : « Prends un veau adulte pour expiatoire et un bélier pour holocauste, tous deux sans défaut, et amène-les devant l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 9.2  Prends de ton troupeau un veau pour le péché, et un bélier pour en faire un holocauste, l’un et l’autre sans tache, et offre-les devant le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 9.2  Prenez de votre troupeau un veau pour le péché, et un bélier pour en faire un holocauste, l’un et l’autre sans tache, et offrez-les devant le Seigneur.

Louis Segond 1910

Lévitique 9.2  Il dit à Aaron : Prends un jeune veau pour le sacrifice d’expiation, et un bélier pour l’holocauste, l’un et l’autre sans défaut, et sacrifie-les devant l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 9.2  Il dit à Aaron : « Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le péché et un bélier pour l’holocauste, tous deux sans défaut, et offre-les devant Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 9.2  et il dit à Aaron : Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le péché et un bélier pour l’holocauste, tous deux sans défaut, et offre-les devant Yahweh.

Bible de Jérusalem

Lévitique 9.2  il dit à Aaron : "Prends un veau pour faire un sacrifice pour le péché et un bélier pour un holocauste, l’un et l’autre sans défaut, et amène-les devant Yahvé."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 9.2  Il dit à Aaron : Prends un jeune veau pour le sacrifice d’expiation, et un bélier pour l’holocauste, l’un et l’autre sans défaut, et sacrifie-les devant l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Lévitique 9.2  Il dit à Aarôn : « Prends pour toi un veau, fils de bovin, pour défauteur, et un bélier pour la montée, intacts ; présente-les face à IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 9.2  Il dit à Aaron: “Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le péché, et un bélier pour l’holocauste, tous les deux sans défaut; tu les offriras devant Yahvé.

Segond 21

Lévitique 9.2  Il dit à Aaron : « Prends un jeune veau pour le sacrifice d’expiation et un bélier pour l’holocauste, tous deux sans défaut, et sacrifie-les devant l’Éternel.

King James en Français

Lévitique 9.2  Et il dit à Aaron : Prends un jeune veau pour une offrande pour le péché, et un bélier pour une offrande à brûler, sans défaut, et offre-les devant le SEIGNEUR.

La Septante

Lévitique 9.2  καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς Ααρων λαβὲ σεαυτῷ μοσχάριον ἐκ βοῶν περὶ ἁμαρτίας καὶ κριὸν εἰς ὁλοκαύτωμα ἄμωμα καὶ προσένεγκε αὐτὰ ἔναντι κυρίου.

La Vulgate

Lévitique 9.2  tolle de armento vitulum pro peccato et arietem in holocaustum utrumque inmaculatos et offer illos coram Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 9.2  וַיֹּ֣אמֶר אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן קַח־לְ֠ךָ עֵ֣גֶל בֶּן־בָּקָ֧ר לְחַטָּ֛את וְאַ֥יִל לְעֹלָ֖ה תְּמִימִ֑ם וְהַקְרֵ֖ב לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.