Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 8.6

Comparateur biblique pour Lévitique 8.6

Lemaistre de Sacy

Lévitique 8.6  En même temps il présenta Aaron et ses fils ; et les ayant lavés avec de l’eau,

David Martin

Lévitique 8.6  Et Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau.

Ostervald

Lévitique 8.6  Puis Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 8.6  Mosché fit approcher Aharone et ses fils, et les lava avec de l’eau.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 8.6  Et Moïse amena Aaron et ses fils et fit leurs ablutions avec l’eau,

Bible de Lausanne

Lévitique 8.6  Et Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 8.6  Et Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 8.6  Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 8.6  Alors Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 8.6  En même temps il présenta Aaron et ses fils ; et les ayant lavés

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 8.6  En même temps il présenta Aaron et ses fils; et les ayant lavés,

Louis Segond 1910

Lévitique 8.6  Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l’eau.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 8.6  Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l’eau.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 8.6  Moïse fit alors approcher Aaron et ses ils et les lava avec de l’eau.

Bible de Jérusalem

Lévitique 8.6  Il fit approcher Aaron et ses fils et les lava dans l’eau.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8.6  Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l’eau.

Bible André Chouraqui

Lévitique 8.6  Moshè présente Aarôn et ses fils ; il les baigne dans l’eau.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 8.6  Moïse fit approcher Aaron et ses fils et les lava à l’eau.

Segond 21

Lévitique 8.6  Il fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l’eau.

King James en Français

Lévitique 8.6  Et Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et les lava avec de l’eau.

La Septante

Lévitique 8.6  καὶ προσήνεγκεν Μωυσῆς τὸν Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ ἔλουσεν αὐτοὺς ὕδατι.

La Vulgate

Lévitique 8.6  statimque obtulit Aaron et filios eius cumque lavisset eos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 8.6  וַיַּקְרֵ֣ב מֹשֶׁ֔ה אֶֽת־אַהֲרֹ֖ן וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיִּרְחַ֥ץ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.