Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 6.5

Comparateur biblique pour Lévitique 6.5

Lemaistre de Sacy

Lévitique 6.5  il rendra en son entier tout ce qu’il a voulu usurper injustement. Il donnera de plus une cinquième partie de sa valeur à celui qui en était le possesseur légitime, et à qui il avait voulu faire tort ;

David Martin

Lévitique 6.5  Ou tout ce dont il aura juré faussement ; il restituera le principal, et il ajoutera un cinquième par dessus à celui-là qui il appartenait ; il le donnera le jour qu’il aura été déclaré coupable.

Ostervald

Lévitique 6.5  Ou toute chose au sujet de laquelle il a juré faussement ; il la restituera en son entier, et il y ajoutera un cinquième, et la remettra à celui à qui elle appartient, au jour où il fera un sacrifice pour le délit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 6.5  Le feu sur l’autel y restera allumé, ne s’éteindra pas ; le cohène y allumera chaque matin du bois, y arrangera l’holocauste, et y vaporisera les graisses (des sacrifices) pacifiques.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 6.5  Et le feu de l’Autel y brûlera sans s’éteindre ; chaque matin le Prêtre y allumera du bois et y arrangera l’holocauste et y fera fumer la graisse des victimes pacifiques.

Bible de Lausanne

Lévitique 6.5  Quant au feu qui est sur l’autel, on l’y entretiendra ; il ne s’éteindra pas. Le sacrificateur y allumera du bois tous les matins ; il arrangera l’holocauste sur le feu, et fera fumer au-dessus les graisses des sacrifices de prospérité.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 6.5  (5.24) ou tout ce à l’égard de quoi il a juré en mentant ; et il restituera le principal, et ajoutera un cinquième par-dessus ; il le donnera à celui à qui cela appartient, le jour de son sacrifice pour le délit.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 6.5  ou tout objet au sujet duquel il a juré faussement ; il le restituera en son entier et il ajoutera un cinquième en sus et le remettra à celui à qui il appartient, le jour même où il offrira le sacrifice de réparation.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 6.5  De même, tout ce qu’il aurait nié sous un faux serment, il le paiera intégralement, et il y ajoutera le cinquième. Il devra le remettre à qui il appartient, du jour où il reconnaîtra sa faute.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 6.5  (Mais) Le feu brûlera toujours sur l’autel, et le prêtre aura soin de l’entretenir, en y mettant, le matin de chaque jour, du bois sur lequel il placera l’holocauste, et fera brûler la graisse des hosties pacifiques.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 6.5  En son entier tout ce qu’il a voulu usurper injustement. Il donnera de plus une cinquième partie à celui qui en était le possesseur, et à qui il avait voulu faire tort;

Louis Segond 1910

Lévitique 6.5  (5.24) ou la chose quelconque sur laquelle il a fait un faux serment. Il la restituera en son entier, y ajoutera un cinquième, et la remettra à son propriétaire, le jour même où il offrira son sacrifice de culpabilité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 6.5  Le feu sur l’autel y sera entretenu sans qu’il s’éteigne ; le prêtre y allumera du bois chaque matin, arrangera dessus l’holocauste, et y fera fumer la graisse des sacrifices pacifiques.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 6.5  ainsi que tout profit qu’il aurait retiré de son faux serment) ; il restituera selon toute la valeur en y ajoutant un cinquième qu’il remettra à son légitime propriétaire au jour de son sacrifice de réparation.

Bible de Jérusalem

Lévitique 6.5  Le feu qui sur l’autel consume l’holocauste ne s’éteindra pas. Chaque matin le prêtre l’alimentera de bois. Il y disposera l’holocauste et y fera fumer les graisses des sacrifices de communion.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 6.5  Le feu brûlera sur l’autel, il ne s’éteindra point ; chaque matin, le sacrificateur y allumera du bois, arrangera l’holocauste, et brûlera la graisse des sacrifices d’actions de grâces.

Bible André Chouraqui

Lévitique 6.5  Le feu sur l’autel s’y embrasera, il ne s’éteindra pas. Le desservant y brûle des bois, de matin en matin. Il y prépare la montée et y encense les graisses des pacifications.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 6.5  Le feu de l’autel sera entretenu sans jamais s’éteindre. Le prêtre renouvellera le bois chaque matin, disposera dessus l’holocauste, et fera fumer la graisse des sacrifices de communion.

Segond 21

Lévitique 6.5  Le feu brûlera sur l’autel, il ne s’éteindra pas. Chaque matin, le prêtre y allumera du bois, arrangera l’holocauste et brûlera la graisse des sacrifices de communion.

King James en Français

Lévitique 6.5  Ou tout ce dont il a juré faussement; il restituera le principal, et il ajoutera un cinquième par-dessus, et le donnera à celui à qui cela appartient, au jour de son offrande de transgression.

La Septante

Lévitique 6.5  καὶ πῦρ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καυθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ καὶ οὐ σβεσθήσεται καὶ καύσει ὁ ἱερεὺς ἐπ’ αὐτὸ ξύλα τὸ πρωὶ καὶ στοιβάσει ἐπ’ αὐτοῦ τὴν ὁλοκαύτωσιν καὶ ἐπιθήσει ἐπ’ αὐτὸ τὸ στέαρ τοῦ σωτηρίου.

La Vulgate

Lévitique 6.5  ignis autem in altari semper ardebit quem nutriet sacerdos subiciens ligna mane per singulos dies et inposito holocausto desuper adolebit adipes pacificorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 6.5  (6.12) וְהָאֵ֨שׁ עַל־הַמִּזְבֵּ֤חַ תּֽוּקַד־בֹּו֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה וּבִעֵ֨ר עָלֶ֧יהָ הַכֹּהֵ֛ן עֵצִ֖ים בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֑קֶר וְעָרַ֤ךְ עָלֶ֨יהָ֙ הָֽעֹלָ֔ה וְהִקְטִ֥יר עָלֶ֖יהָ חֶלְבֵ֥י הַשְּׁלָמִֽים׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.