Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 27.9

Comparateur biblique pour Lévitique 27.9

Lemaistre de Sacy

Lévitique 27.9  Si quelqu’un voue au Seigneur une bête qui puisse lui être immolée, elle sera sainte,

David Martin

Lévitique 27.9  Et si c’est d’une [de ces sortes] de bêtes dont on fait offrande à l’Éternel, tout ce qui aura été donné à l’Éternel de cette sorte [de bêtes], sera saint.

Ostervald

Lévitique 27.9  S’il s’agit d’animaux dont on fait offrande à l’Éternel, tout ce qu’on en donnera à l’Éternel, sera chose sacrée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 27.9  Si c’est une bête dont on peut faire une offrande à l’Éternel, tout ce qu’il en donnera à l’Éternel sera consacré.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 27.9  Et si c’est un animal de l’espèce qu’on offre en oblation à l’Éternel, tout ce qu’on en donnera à l’Éternel, sera chose sacrée.

Bible de Lausanne

Lévitique 27.9  S’[il s’agit] de bétail dont on peut offrir une offrande à l’Éternel, tout ce qu’on en aura donné à l’Éternel sera saint.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 27.9  Et si c’est une des bêtes qu’on présente en offrande à l’Éternel, tout ce qu’on donnera à l’Éternel sera saint.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 27.9  S’il s’agit d’animaux dont ont fait offrande à l’Éternel, tout ce qu’on donne à l’Éternel de ce genre d’animaux sera chose sacrée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 27.9  Si c’est un animal dont on puisse faire une offrande à l’Éternel, tout ce qu’on aura voué à l’Éternel deviendra une chose sainte.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 27.9  (Mais) Si quelqu’un voue au Seigneur une bête qui lui puisse être immolée, elle sera sainte

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 27.9  Si quelqu’un voue au Seigneur une bête qui Lui puisse être immolée, elle sera sainte,

Louis Segond 1910

Lévitique 27.9  S’il s’agit d’animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l’Éternel, tout animal qu’on donnera à l’Éternel sera chose sainte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 27.9  Si l’on voue un des animaux dont on fait offrande à Yahweh, tout ce qu’on en donne ainsi à Yahweh sera chose sainte.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 27.9  S’il s’agit de bétail dont on peut faire offrande à Yahweh, tout ce qu’on en aura ainsi donné à Yahweh devra être tenu pour chose sainte.

Bible de Jérusalem

Lévitique 27.9  S’il s’agit d’animaux dont on peut faire offrande à Yahvé, tout animal que l’on donne à Yahvé sera chose consacrée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 27.9  S’il s’agit d’animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l’Éternel, tout animal qu’on donnera à l’Éternel sera chose sainte.

Bible André Chouraqui

Lévitique 27.9  Si c’est une bête qu’ils présentent en présent à IHVH-Adonaï, tout ce qu’il en donnera à IHVH-Adonaï sera consacré.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 27.9  Si on offre à Yahvé un animal, il est donné à Yahvé. Il est donc consacré,

Segond 21

Lévitique 27.9   « S’il s’agit d’animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l’Éternel, tout animal qu’on donnera à l’Éternel sera saint.

King James en Français

Lévitique 27.9  Et si c’est une bête qu’un homme apporte en offrande au SEIGNEUR, tout ce qu’on en donnera au SEIGNEUR sera saint.

La Septante

Lévitique 27.9  ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν κτηνῶν τῶν προσφερομένων ἀπ’ αὐτῶν δῶρον τῷ κυρίῳ ὃς ἂν δῷ ἀπὸ τούτων τῷ κυρίῳ ἔσται ἅγιον.

La Vulgate

Lévitique 27.9  animal autem quod immolari potest Domino si quis voverit sanctum erit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 27.9  וְאִם־בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מִמֶּ֛נּוּ לַיהוָ֖ה יִֽהְיֶה־קֹּֽדֶשׁ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 27.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.