Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 26.33

Comparateur biblique pour Lévitique 26.33

Lemaistre de Sacy

Lévitique 26.33  Je vous disperserai parmi les nations, je tirerai l’épée après vous, votre pays sera désert, et vos villes ruinées.

David Martin

Lévitique 26.33  Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l’épée après vous, et votre pays sera en désolation, et vos villes en désert.

Ostervald

Lévitique 26.33  Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l’épée après vous ; et votre pays sera désolé, et vos villes désertes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 26.33  Et vous, je (vous) disséminerai parmi les peuples, je tirerai après vous le glaive, votre pays sera une dévastation, et vos villes seront une destruction.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 26.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 26.33  Et je vous disséminerai parmi les nations, et je tiendrai l’épée tirée derrière vous, et votre pays sera un désert, et vos villes des masures.

Bible de Lausanne

Lévitique 26.33  Et vous, je vous disperserai parmi les nations ; je tirerai l’épée après vous : votre terre sera dévastée, vos villes seront désertes.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 26.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 26.33  et vous, je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l’épée après vous, et votre pays sera mis en désolation, et vos villes seront un désert.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 26.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 26.33  et vous, je vous dispenserai parmi les nations et je tirerai l’épée derrière vous, et votre pays restera désolé et vos villes resteront en ruines.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 26.33  Et vous, je vous disperserai parmi les nations, et je vous poursuivrai l’épée haute ; votre pays restera solitaire, vos villes resteront ruinées.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 26.33  (Mais) Je vous disperserai parmi les nations, je tirerai l’épée derrière vous ; votre pays sera désert, et vos villes ruinées.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 26.33  Je vous disperserai parmi les nations, Je tirerai l’épée derrière vous; votre pays sera désert, et vos villes ruinées.

Louis Segond 1910

Lévitique 26.33  Je vous disperserai parmi les nations et je tirerai l’épée après vous. Votre pays sera dévasté, et vos villes seront désertes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 26.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 26.33  Et vous, je vous disperserai parmi les nations et je tirerai l’épée derrière vous ; votre pays sera dévasté, et vos villes seront désertes.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 26.33  Quant à vous, je vous disperserai parmi les nations et lèverai l’épée derrière vous ; votre pays sera une solitude et vos villes seront un amas de décombres.

Bible de Jérusalem

Lévitique 26.33  Vous, je vous disperserai parmi les nations. Je dégainerai contre vous l’épée pour faire de votre pays un désert et de vos villes une ruine.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 26.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 26.33  Je vous disperserai parmi les nations et je tirerai l’épée après vous. Votre pays sera dévasté, et vos villes seront désertes.

Bible André Chouraqui

Lévitique 26.33  Et vous, je vous aliénerai parmi les nations. Je dégainerai derrière vous l’épée. Votre terre sera en désolation ; vos villes seront en ruine.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 26.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 26.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 26.33  Je vous disperserai parmi les nations et je dégainerai contre vous l’épée. Votre pays sera dévasté, et vos villes resteront en ruines.

Segond 21

Lévitique 26.33  Je vous disperserai parmi les nations et je dégainerai l’épée pour vous poursuivre. Votre pays sera dévasté et vos villes seront désertes.

King James en Français

Lévitique 26.33  Et je vous disperserai parmi les païens, et je tirerai l’épée après vous; et votre pays sera désolé, et vos villes désertes.

La Septante

Lévitique 26.33  καὶ διασπερῶ ὑμᾶς εἰς τὰ ἔθνη καὶ ἐξαναλώσει ὑμᾶς ἐπιπορευομένη ἡ μάχαιρα καὶ ἔσται ἡ γῆ ὑμῶν ἔρημος καὶ αἱ πόλεις ὑμῶν ἔσονται ἔρημοι.

La Vulgate

Lévitique 26.33  vos autem dispergam in gentes et evaginabo post vos gladium eritque terra vestra deserta et civitates dirutae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 26.33  וְאֶתְכֶם֙ אֱזָרֶ֣ה בַגֹּויִ֔ם וַהֲרִיקֹתִ֥י אַחֲרֵיכֶ֖ם חָ֑רֶב וְהָיְתָ֤ה אַרְצְכֶם֙ שְׁמָמָ֔ה וְעָרֵיכֶ֖ם יִהְי֥וּ חָרְבָּֽה׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 26.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.