Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 25.14

Comparateur biblique pour Lévitique 25.14

Lemaistre de Sacy

Lévitique 25.14  Quand vous vendrez quelque chose à un de vos citoyens, ou que vous achèterez de lui quelque chose, n’attristez point votre frère ; mais achetez de lui à proportion des années qui se seront écoulées depuis le jubilé ;

David Martin

Lévitique 25.14  Et si tu fais quelque vente à ton prochain, ou si tu achètes [quelque chose] de ton prochain, que nul de vous ne foule son frère.

Ostervald

Lévitique 25.14  Or, si vous faites une vente à votre prochain, ou si vous achetez quelque chose de votre prochain, que nul de vous ne fasse tort à son frère.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 25.14  Lorsque vous ferez une vente à votre prochain, ou en achetant de ton prochain, ne vous surfaites pas l’un l’autre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 25.14  Et si vous vendez quelque chose à votre prochain ou achetez quelque chose de votre prochain, ne vous molestez pas l’un l’autre.

Bible de Lausanne

Lévitique 25.14  Si vous faites quelque vente à votre prochain, ou si vous achetez quelque chose de la main de votre prochain, que nul de vous ne fasse tort à son frère.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 25.14  Et si vous vendez quelque chose à votre prochain, ou si vous achetez de la main de votre prochain, que nul ne fasse tort à son frère.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 25.14  Si vous faites une vente à votre prochain ou si vous achetez quelque chose de votre prochain, que nul de vous ne lèse son frère.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 25.14  Si donc tu fais une vente à ton prochain, ou si tu acquiers de sa main quelque chose, ne vous lésez point l’un l’autre.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 25.14  Quand tu vendras quelque chose à un de tes concitoyens, ou que tu achèteras de lui quelque chose, n’attriste point ton frère ; mais achète de lui à proportion des années qui seront écoulées depuis le jubilé.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 25.14  Quand vous vendrez quelque chose à un de vos concitoyens, ou que vous achèterez de lui quelque chose, n’attristez point votre frère; mais achetez de lui à proportion des années qui seront écoulées depuis le jubilé.

Louis Segond 1910

Lévitique 25.14  Si vous vendez à votre prochain, ou si vous achetez de votre prochain, qu’aucun de vous ne trompe son frère.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 25.14  Si vous faites une vente à votre prochain, ou si vous achetez de votre prochain, qu’aucun de vous ne porte préjudice à son frère.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 25.14  Si vous avez vendu quelque chose à votre prochain ou lui avez acheté quelque chose, ne vous lésez pas entre frères.

Bible de Jérusalem

Lévitique 25.14  Si tu vends ou si tu achètes à ton compatriote, que nul ne lèse son frère !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25.14  Si vous vendez à votre prochain, ou si vous achetez de votre prochain, qu’aucun de vous ne trompe son frère.

Bible André Chouraqui

Lévitique 25.14  Quand vous vendrez une vente à ton concitoyen, ou achetant de la main de ton concitoyen, vous ne sévirez pas, l’homme contre son frère.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 25.14  Aussi, ne faites pas de tort à votre prochain, ni à la vente, ni à l’achat d’une propriété.

Segond 21

Lévitique 25.14  Si vous vendez ou achetez un terrain à votre prochain, qu’aucun de vous ne lèse son frère.

King James en Français

Lévitique 25.14  Et si tu dois vendre quelque chose à ton voisin, ou dois acheter quelque chose de la main de ton voisin, ne vous faites pas tort l’un l’autre.

La Septante

Lévitique 25.14  ἐὰν δὲ ἀποδῷ πρᾶσιν τῷ πλησίον σου ἐὰν καὶ κτήσῃ παρὰ τοῦ πλησίον σου μὴ θλιβέτω ἄνθρωπος τὸν πλησίον.

La Vulgate

Lévitique 25.14  quando vendes quippiam civi tuo vel emes ab eo ne contristes fratrem tuum sed iuxta numerum annorum iobelei emes ab eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 25.14  וְכִֽי־תִמְכְּר֤וּ מִמְכָּר֙ לַעֲמִיתֶ֔ךָ אֹ֥ו קָנֹ֖ה מִיַּ֣ד עֲמִיתֶ֑ךָ אַל־תֹּונ֖וּ אִ֥ישׁ אֶת־אָחִֽיו׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.