Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 24.6

Comparateur biblique pour Lévitique 24.6

Lemaistre de Sacy

Lévitique 24.6  et vous les exposerez sur la table très-pure devant le Seigneur, six d’un côté et six de l’autre.

David Martin

Lévitique 24.6  Et tu les exposeras devant l’Éternel par deux rangées sur la Table pure, six à chaque rangée.

Ostervald

Lévitique 24.6  Et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table d’or pur devant l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 24.6  Tu les placeras (en) deux rangées, six (pour) une rangée, sur la table pure, devant l’Éternel ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 24.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 24.6  Et tu les rangeras en deux piles, six par pile, sur la table d’or pur devant l’Éternel.

Bible de Lausanne

Lévitique 24.6  et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table pure devant la face de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 24.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 24.6  et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table pure, devant l’Éternel,

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 24.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 24.6  Et tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d’or devant l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 24.6  Tu les disposeras en deux rangées, six par rangée, sur la table d’or pur, devant l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 24.6  et tu les exposeras sur la table très pure devant le Seigneur, six d’un côté et six de l’autre.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 24.6  Et vous les exposerez sur la table très pure devant le Seigneur, six d’un côté et six de l’autre.

Louis Segond 1910

Lévitique 24.6  Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d’or pur devant l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 24.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 24.6  Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d’or pur devant Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 24.6  Tu les disposeras en deux piles, six par piles, sur la table d’or pur devant Yahweh,

Bible de Jérusalem

Lévitique 24.6  Puis tu les placeras en deux rangées de six sur la table pure qui est devant Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 24.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 24.6  Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d’or pur devant l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Lévitique 24.6  Mets-les en deux rangées, six par rangée, sur la table pure, face à IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 24.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 24.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 24.6  Tu les disposeras en deux piles de six sur la table d’or pur devant Yahvé,

Segond 21

Lévitique 24.6  Tu les placeras en 2 piles, 6 par pile, sur la table d’or pur devant l’Éternel.

King James en Français

Lévitique 24.6  Et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la pure table devant le SEIGNEUR.

La Septante

Lévitique 24.6  καὶ ἐπιθήσετε αὐτοὺς δύο θέματα ἓξ ἄρτους τὸ ἓν θέμα ἐπὶ τὴν τράπεζαν τὴν καθαρὰν ἔναντι κυρίου.

La Vulgate

Lévitique 24.6  quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 24.6  וְשַׂמְתָּ֥ אֹותָ֛ם שְׁתַּ֥יִם מַֽעֲרָכֹ֖ות שֵׁ֣שׁ הַֽמַּעֲרָ֑כֶת עַ֛ל הַשֻּׁלְחָ֥ן הַטָּהֹ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 24.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.