Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 19.25

Comparateur biblique pour Lévitique 19.25

Lemaistre de Sacy

Lévitique 19.25  et la cinquième année vous en mangerez les fruits, en recueillant ce que chaque arbre aura porté. Je suis le Seigneur, votre Dieu.

David Martin

Lévitique 19.25  Et en la cinquième année vous mangerez son fruit, afin qu’il vous multiplie son rapport ; je suis l’Éternel votre Dieu.

Ostervald

Lévitique 19.25  Et la cinquième année, vous en mangerez le fruit, afin qu’il vous multiplie son produit : Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 19.25  La cinquième année vous mangerez son fruit pour vous continuer son revenu ; moi l’Éternel, votre Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 19.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 19.25  mais la cinquième année vous en mangerez les fruits — pour en augmenter la récolte à votre profit. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible de Lausanne

Lévitique 19.25  La cinquième année, vous en mangerez le fruit, afin qu’il vous multiplie son produit : je suis l’Éternel, votre Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 19.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 19.25  Et la cinquième année vous mangerez leur fruit, afin qu’ils vous multiplient leur rapport. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 19.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 19.25  Et la cinquième année vous en mangerez le fruit, afin que l’arbre vous continue son rapport : je suis l’Éternel, votre Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 19.25  et la cinquième année, vous pourrez jouir de ses fruits, de manière à en augmenter pour vous le produit : je suis l’Éternel votre Dieu.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 19.25  et la cinquième année vous en mangerez les fruits, en recueillant ce que chaque arbre aura porté. Je suis le Seigneur votre Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 19.25  Et la cinquième année vous en mangerez les fruits, en recueillant ce que chaque arbre aura porté. Je suis le Seigneur votre Dieu.

Louis Segond 1910

Lévitique 19.25  La cinquième année, vous en mangerez les fruits, et vous continuerez à les récolter. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 19.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 19.25  La cinquième année, vous en mangerez les fruits, et ainsi l’arbre vous continuera son rapport. Je suis Yahweh, votre Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 19.25  La cinquième année vous en mangerez les fruits et ainsi vous récolterez davantage ; je suis Yahweh, votre Dieu.

Bible de Jérusalem

Lévitique 19.25  C’est la cinquième année que vous en pourrez manger les fruits et récolter pour vous-mêmes les produits. Je suis Yahvé votre Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 19.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 19.25  La cinquième année, vous en mangerez les fruits, et vous continuerez à les récolter. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible André Chouraqui

Lévitique 19.25  Dans la cinquième année, vous mangerez son fruit, pour vous ajouter son produit. Moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 19.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 19.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 19.25  À partir de la cinquième année vous mangerez les fruits de l’arbre car ils seront désormais pour vous: je suis Yahvé votre Dieu!

Segond 21

Lévitique 19.25  La cinquième année, vous mangerez leurs fruits et vous continuerez à les récolter. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

King James en Français

Lévitique 19.25  Et la cinquième année, vous en mangerez le fruit, afin qu’il vous multiplie son rapport: JE SUIS le SEIGNEUR votre Dieu.

La Septante

Lévitique 19.25  ἐν δὲ τῷ ἔτει τῷ πέμπτῳ φάγεσθε τὸν καρπόν πρόσθεμα ὑμῖν τὰ γενήματα αὐτοῦ ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.

La Vulgate

Lévitique 19.25  quinto autem anno comedetis fructus congregantes poma quae proferunt ego Dominus Deus vester

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 19.25  וּבַשָּׁנָ֣ה הַחֲמִישִׁ֗ת תֹּֽאכְלוּ֙ אֶת־פִּרְיֹ֔ו לְהֹוסִ֥יף לָכֶ֖ם תְּבוּאָתֹ֑ו אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 19.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.