Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 19.12

Comparateur biblique pour Lévitique 19.12

Lemaistre de Sacy

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez point faussement en mon nom, et vous ne souillerez point le nom de votre Dieu. Je suis le Seigneur.

David Martin

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez point par mon Nom en mentant ; car tu profanerais le Nom de ton Dieu ; je suis l’Éternel.

Ostervald

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez point faussement par mon nom ; car tu profanerais le nom de ton Dieu : Je suis l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 19.12  Ne jurez pas faussement par mon nom, tu profanerais le nom de ton Dieu ; moi l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 19.12  Et ne faites point de faux serment en mon nom, car ce serait profaner le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.

Bible de Lausanne

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez pas faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton Dieu : je suis l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 19.12  Et vous ne jurerez pas par mon nom, en mentant ; et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu. Moi, je suis l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez point par mon nom en mentant, tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez point par mon nom à l’appui du mensonge, ce serait profaner le nom de ton Dieu : je suis l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez point faussement en mon nom, et vous ne profanerez pas le nom de votre Dieu. Je suis le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez point faussement en mon nom, et vous ne profanerez pas le nom de votre Dieu. Je suis le Seigneur.

Louis Segond 1910

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez point faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez point par mon nom, en mentant, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez point par mon nom contre la vérité et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu, je suis Yahweh.

Bible de Jérusalem

Lévitique 19.12  Vous ne commettrez point de fraude en jurant par mon nom ; tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez point faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Lévitique 19.12  Vous ne jugerez pas par mon nom pour mentir : tu profanerais le nom de ton Elohîms. Moi, IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez pas par mon nom pour appuyer un mensonge: ce serait profaner le nom de ton Dieu: je suis Yahvé!

Segond 21

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez pas faussement par mon nom, car ce serait déshonorer le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.

King James en Français

Lévitique 19.12  Vous ne jurerez pas faussement par mon nom; et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu : JE SUIS le SEIGNEUR.

La Septante

Lévitique 19.12  καὶ οὐκ ὀμεῖσθε τῷ ὀνόματί μου ἐπ’ ἀδίκῳ καὶ οὐ βεβηλώσετε τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ ὑμῶν ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.

La Vulgate

Lévitique 19.12  non peierabis in nomine meo nec pollues nomen Dei tui ego Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 19.12  וְלֹֽא־תִשָּׁבְע֥וּ בִשְׁמִ֖י לַשָּׁ֑קֶר וְחִלַּלְתָּ֛ אֶת־שֵׁ֥ם אֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 19.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.