Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 18.11

Comparateur biblique pour Lévitique 18.11

Lemaistre de Sacy

Lévitique 18.11  Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans la fille de la femme de votre père, qu’elle a enfantée à votre père, et qui est votre sœur.

David Martin

Lévitique 18.11  Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, c’est ta sœur.

Ostervald

Lévitique 18.11  Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père ; c’est ta sœur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 18.11  La nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, c’est ta sœur, n’en découvre pas la nudité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 18.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 18.11  Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, engendrée par ton père ; car c’est ta sœur, tu ne découvriras point sa nudité.

Bible de Lausanne

Lévitique 18.11  Ni la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, c’est ta sœur : tu ne découvriras point sa nudité.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 18.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 18.11  La nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, c’est ta sœur : tu ne découvriras point sa nudité.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 18.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 18.11  Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père ; c’est ta sœur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 18.11  La fille de la femme de ton père, progéniture de ton père, celle-là est ta sœur : ne découvre point sa nudité.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 18.11  Tu ne découvriras point ce qui doit être caché dans la fille de la femme de ton père, et qu’elle a enfanté à ton père, car elle est ta sœur.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 18.11  Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans la fille de la femme de votre père, et qu’elle a enfanté à votre père, car elle est votre soeur.

Louis Segond 1910

Lévitique 18.11  Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père. C’est ta sœur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 18.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 18.11  Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père : c’est ta sœur.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 18.11  Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, c’est ta sœur.

Bible de Jérusalem

Lévitique 18.11  Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père. C’est ta sœur, tu ne dois pas en découvrir la nudité.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 18.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 18.11  Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père. C’est ta sœur.

Bible André Chouraqui

Lévitique 18.11  Le sexe de la fille de la femme de ton père, native de ton père, c’est ta sœur, tu ne découvriras pas son sexe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 18.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 18.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 18.11  Tu n’auras pas de rapports avec une fille de la femme de ton père, si elle est née de ton père: elle est ta sœur et tu n’auras pas de rapports avec elle.

Segond 21

Lévitique 18.11  Tu ne dévoileras pas la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père : c’est ta sœur.

King James en Français

Lévitique 18.11  Tu ne découvriras pas la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, elle est ta sœur.

La Septante

Lévitique 18.11  ἀσχημοσύνην θυγατρὸς γυναικὸς πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις ὁμοπατρία ἀδελφή σού ἐστιν οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς.

La Vulgate

Lévitique 18.11  turpitudinem filiae uxoris patris tui quam peperit patri tuo et est soror tua non revelabis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 18.11  עֶרְוַ֨ת בַּת־אֵ֤שֶׁת אָבִ֨יךָ֙ מֹולֶ֣דֶת אָבִ֔יךָ אֲחֹותְךָ֖ הִ֑וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ ס

SBL Greek New Testament

Lévitique 18.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.