Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 15.32

Comparateur biblique pour Lévitique 15.32

Lemaistre de Sacy

Lévitique 15.32  C’est là la loi qui regarde celui qui souffre ce qui ne doit arriver que dans l’usage du mariage, ou qui se souille en s’approchant d’une femme ;

David Martin

Lévitique 15.32  Telle est la loi de celui qui découle, et de celui duquel sort la semence, qui le souille.

Ostervald

Lévitique 15.32  Telle est la loi concernant celui qui est atteint d’un flux ou qui est souillé par une pollution,

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 15.32  Voilà la doctrine pour celui qui a des écoulements, dont il sortira une pollution qui le rendra impur ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 15.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 15.32  Telle est la loi pour celui qui a un flux, ou un épanchement séminal qui lui fait contracter une souillure,

Bible de Lausanne

Lévitique 15.32  Telle est la loi concernant l’homme atteint d’un flux ou de quelque perte{Héb. ou duquel sera sortie une.} qui souille,

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 15.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 15.32  Telle est la loi pour celui qui a un flux ou pour celui duquel sort de la semence qui le rend impur,

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 15.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 15.32  Telle est la loi concernant celui qui a un écoulement oui qui est souillé par un épanchement séminal,

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 15.32  Telle est la règle pour celui qui a le flux, et pour celui qui aurait laissé échapper de la matière séminale, cause d’impureté ;

Glaire et Vigouroux

Lévitique 15.32  C’est là la loi qui regarde celui qui souffre de gonorrhée, ou qui se souille en s’approchant d’une femme

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 15.32  C’est là la loi qui regarde celui qui souffre de gonorrhée, ou qui se souille en s’approchant d’une femme,

Louis Segond 1910

Lévitique 15.32  Telle est la loi pour celui qui a une gonorrhée ou qui est souillé par une pollution,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 15.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 15.32  Telle est la loi concernant l’homme qui a une gonorrhée ou qui est souillé par un épanchement séminal,

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 15.32  Telle est la loi concernant l’homme qui a une gonorrhée ou celui qu’un épanchement séminal rend impur,

Bible de Jérusalem

Lévitique 15.32  Telle est la loi concernant l’homme qui a un écoulement, celui que rend impur un épanchement séminal,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 15.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 15.32  Telle est la loi pour celui qui a une gonorrhée ou qui est souillé par une pollution,

Bible André Chouraqui

Lévitique 15.32  Voilà la tora du fluent de qui sort couche de semence pour en être contaminé,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 15.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 15.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 15.32  Voilà donc les lois concernant l’homme qui a un écoulement purulent, l’homme souillé par un épanchement de sperme,

Segond 21

Lévitique 15.32  Telle est la loi pour l’homme qui a une blennorragie ou qui est impur en raison d’une éjaculation,

King James en Français

Lévitique 15.32  Telle est la loi de celui qui a un écoulement et de celui duquel sort la semence, et par lequel il est souillé,

La Septante

Lévitique 15.32  οὗτος ὁ νόμος τοῦ γονορρυοῦς καὶ ἐάν τινι ἐξέλθῃ ἐξ αὐτοῦ κοίτη σπέρματος ὥστε μιανθῆναι ἐν αὐτῇ.

La Vulgate

Lévitique 15.32  ista est lex eius qui patitur fluxum seminis et qui polluitur coitu

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 15.32  זֹ֥את תֹּורַ֖ת הַזָּ֑ב וַאֲשֶׁ֨ר תֵּצֵ֥א מִמֶּ֛נּוּ שִׁכְבַת־זֶ֖רַע לְטָמְאָה־בָֽהּ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 15.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.