Lévitique 14.44 le prêtre y entrant trouve que la lèpre y soit revenue, et que les murailles soient gâtées de ces mêmes taches, il jugera que c’est une lèpre enracinée, et que la maison est impure.
David Martin
Lévitique 14.44 Le Sacrificateur y entrera, et la regardera, et s’il aperçoit que la plaie soit accrue en la maison, c’est une lèpre rongeante en la maison ; elle est souillée.
Ostervald
Lévitique 14.44 Le sacrificateur reviendra. S’il voit que la plaie s’est étendue dans la maison, c’est une lèpre rongeante dans la maison ; elle est souillée.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 14.44Le cohène reviendra ; s’il voit que la plaie s’est étendue dans la maison, c’est une lèpre opiniâtre dans la maison ; elle est impure.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 14.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 14.44et si le Prêtre qui reviendra voit que le mal s’est étendu dans la maison, c’est une lèpre maligne dont la maison est atteinte, elle est souillée.
Bible de Lausanne
Lévitique 14.44le sacrificateur reviendra ; il verra, et voici : la plaie s’est étendue dans la maison ; c’est une lèpre maligne dans la maison : elle est souillée.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 14.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 14.44 le sacrificateur entrera et regardera : et voici, la plaie s’est étendue dans la maison, c’est une lèpre rongeante dans la maison : elle est impure.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 14.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 14.44 le sacrificateur ira, et s’il constate que la tache s’est étendue dans la maison, c’est une lèpre maligne dans la maison ; la maison est souillée.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 14.44 le pontife viendra, et constatera que la plaie s’est accrue dans cette maison ; c’est une lèpre corrosive qui règne dans cette maison : elle est impure.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 14.44le prêtre, y entrant, trouve que la lèpre y est revenue, et que les murailles sont gâtées de ces mêmes taches, il jugera que c’est une lèpre enracinée (persévérante), et que la maison est impure.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 14.44Le prêtre, y entrant, trouve que la lèpre y est revenue, et que les murailles sont gâtées de ces mêmes taches, il jugera que c’est une lèpre enracinée, et que la maison est impure.
Louis Segond 1910
Lévitique 14.44 le sacrificateur y retournera. S’il voit que la plaie s’est étendue dans la maison, c’est une lèpre invétérée dans la maison : elle est impure.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 14.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 14.44 le prêtre y retournera et l’examinera. Si la plaie s’est étendue dans la maison, c’est une lèpre maligne dans la maison : elle est impure.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 14.44le prêtre devra y retourner et examiner la maison si la tache s’est étendue sur la maison, c’est que celle-ci est atteinte d’une lèpre maligne ; elle est impure.
Bible de Jérusalem
Lévitique 14.44le prêtre viendra l’examiner ; s’il constate que le mal s’est développé, c’est une lèpre contagieuse dans la maison ; celle-ci est impure.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 14.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 14.44 le sacrificateur y retournera. S’il voit que la plaie s’est étendue dans la maison, c’est une lèpre invétérée dans la maison : elle est impure.
Bible André Chouraqui
Lévitique 14.44le desservant vient, il voit et voici, la touche s’est propagée dans la maison : c’est gale aiguë dans la maison. Elle est contaminée.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 14.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 14.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 14.44Dans ce cas le prêtre entrera pour examiner la maison: si la tache s’est développée, c’est une lèpre caractérisée dans la maison: elle est impure.
Segond 21
Lévitique 14.44 le prêtre y retournera. S’il voit que la plaie s’est étendue dans la maison, c’est une lèpre durable dans la maison. Elle est impure.
King James en Français
Lévitique 14.44 Alors le prêtre reviendra et regardera, et voici, si la plaie s’est étendue dans la maison, c’est une lèpre rongeante dans la maison; elle est souillée.