Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 14.30

Comparateur biblique pour Lévitique 14.30

Lemaistre de Sacy

Lévitique 14.30  Il offrira aussi une tourterelle, ou le petit d’une colombe ;

David Martin

Lévitique 14.30  Puis il sacrifiera l’une des tourterelles, ou l’un des pigeonneaux, selon ce qu’il aura pu fournir.

Ostervald

Lévitique 14.30  Puis, il sacrifiera l’une des tourterelles ou l’un des pigeonneaux, suivant ce qu’il pourra présenter,

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 14.30  Il exécutera l’une des tourterelles ou (l’un) des pigeonneaux de ce que ses moyens atteignent ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 14.30  Et il sacrifiera l’une des tourterelles ou l’un des jeunes pigeons que comportent ressources,

Bible de Lausanne

Lévitique 14.30  Et l’on sacrifiera l’une des tourterelles, ou l’un des pigeonneaux [de ce que ses moyens auront pu atteindre) :

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 14.30  Et, de ce que sa main aura pu atteindre, il offrira l’une des tourterelles, ou l’un des jeunes pigeons :

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 14.30  Et il sacrifiera l’une des tourterelles ou l’un des pigeonneaux, selon ce qu’il a pu se procurer ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 14.30  Puis il traitera l’une des tourterelles ou des jeunes colombes, des victimes qu’on aura pu fournir ;

Glaire et Vigouroux

Lévitique 14.30  Il offrira aussi une tourterelle, ou le petit d’une colombe

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 14.30  Il offrira aussi une tourterelle, ou le petit d’une colombe,

Louis Segond 1910

Lévitique 14.30  Puis il offrira l’une des tourterelles ou l’un des jeunes pigeons qu’il a pu se procurer,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 14.30  Puis il offrira l’une des tourterelles ou l’un des jeunes pigeons qu’il aura pu se procurer,

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 14.30  Des tourterelles ou des jeunes pigeons qu’il aura pu fournir,

Bible de Jérusalem

Lévitique 14.30  De l’une des deux tourterelles ou de l’un des deux pigeons — de ce qu’il est en mesure de se procurer — il fera

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 14.30  Puis il offrira l’une des tourterelles ou l’un des jeunes pigeons qu’il a pu se procurer,

Bible André Chouraqui

Lévitique 14.30  Il fait l’une des tourterelles ou l’un des fils de palombes que sa main atteint,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 14.30  Il offrira l’une des tourterelles ou l’un des jeunes pigeons qu’il aura amenés en sacrifice pour le péché,

Segond 21

Lévitique 14.30  Puis il offrira l’une des tourterelles ou l’un des jeunes pigeons que la personne aura pu se procurer,

King James en Français

Lévitique 14.30  Et il offrira l’une des tourterelles ou l’un des pigeonneaux, selon ce qu’il pourra présenter,

La Septante

Lévitique 14.30  καὶ ποιήσει μίαν τῶν τρυγόνων ἢ ἀπὸ τῶν νεοσσῶν τῶν περιστερῶν καθότι εὗρεν αὐτοῦ ἡ χείρ.

La Vulgate

Lévitique 14.30  et turturem sive pullum columbae offeret

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 14.30  וְעָשָׂ֤ה אֶת־הָֽאֶחָד֙ מִן־הַתֹּרִ֔ים אֹ֖ו מִן־בְּנֵ֣י הַיֹּונָ֑ה מֵאֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָדֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 14.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.