Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 14.11

Comparateur biblique pour Lévitique 14.11

Lemaistre de Sacy

Lévitique 14.11  Et lorsque le prêtre qui purifie cet homme, l’aura présenté avec toutes ces choses devant le Seigneur, à l’entrée du tabernacle du témoignage,

David Martin

Lévitique 14.11  Et le Sacrificateur qui fait la purification, présentera celui qui doit être nettoyé, et ces choses-là, devant l’Éternel à l’entrée du Tabernacle d’assignation.

Ostervald

Lévitique 14.11  Et le sacrificateur qui fait la purification, présentera l’homme qui se purifie et ces choses devant l’Éternel, à l’entrée du tabernacle d’assignation.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 14.11  Le cohène qui purifie placera l’homme qui se purifie et ces objets devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 14.11  Et le Prêtre purificateur présentera l’homme qui se purifie, et ces objets devant l’Éternel à l’entrée de la Tente du Rendez-vous.

Bible de Lausanne

Lévitique 14.11  Et le sacrificateur qui fait la purification placera celui qui se purifie, et ces choses, devant la face de l’Éternel, à l’entrée de la Tente d’assignation.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 14.11  Et le sacrificateur qui fait la purification placera l’homme qui doit être purifié, et ces choses, devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 14.11  Et le sacrificateur qui fait la purification présentera l’homme qui se purifie, ainsi que ces choses, devant l’Éternel, à l’entrée de la Tente d’assignation.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 14.11  Le pontife purificateur présentera l’homme qui se purifie, ainsi que cas objets, devant le Seigneur, à l’entrée de la Tente d’assignation ;

Glaire et Vigouroux

Lévitique 14.11  Et lorsque le prêtre qui purifie cet homme l’aura présenté avec toutes ces choses devant le Seigneur, à l’entrée du tabernacle du (de) témoignage

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 14.11  Et lorsque le prêtre qui purifie cet homme l’aura présenté avec toutes ces choses devant le Seigneur, à l’entrée du tabernacle du témoignage,

Louis Segond 1910

Lévitique 14.11  Le sacrificateur qui fait la purification présentera l’homme qui se purifie et toutes ces choses devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 14.11  Le prêtre qui fait la purification présentera l’homme qui se purifie et toutes ces choses devant Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 14.11  Le prêtre qui accomplit la purification présentera celui qui doit se purifier ainsi que ses offrandes devant Yahweh à l’entrée de la Tente de réunion.

Bible de Jérusalem

Lévitique 14.11  Le prêtre qui accomplit la purification placera l’homme à purifier, ainsi que ses offrandes, à l’entrée de la Tente du Rendez-vous, devant Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 14.11  Le sacrificateur qui fait la purification présentera l’homme qui se purifie et toutes ces choses devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation.

Bible André Chouraqui

Lévitique 14.11  Le desservant qui purifie les tient avec l’homme qui se purifie face à IHVH-Adonaï, à l’ouverture de la tente du rendez-vous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 14.11  Le prêtre qui fait la purification présentera l’homme qui vient pour se purifier, ainsi que ses offrandes, devant Yahvé à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous.

Segond 21

Lévitique 14.11  Le prêtre qui fait la purification présentera l’homme qui se purifie et tous ces éléments devant l’Éternel, à l’entrée de la tente de la rencontre.

King James en Français

Lévitique 14.11  Et le prêtre qui fait la purification présentera l’homme qui doit être nettoyé ainsi que ces choses, devant le SEIGNEUR, à l’entrée du tabernacle de la congrégation.

La Septante

Lévitique 14.11  καὶ στήσει ὁ ἱερεὺς ὁ καθαρίζων τὸν ἄνθρωπον τὸν καθαριζόμενον καὶ ταῦτα ἔναντι κυρίου ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

La Vulgate

Lévitique 14.11  cumque sacerdos purificans hominem statuerit eum et haec omnia coram Domino in ostio tabernaculi testimonii

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 14.11  וְהֶעֱמִ֞יד הַכֹּהֵ֣ן הַֽמְטַהֵ֗ר אֵ֛ת הָאִ֥ישׁ הַמִּטַּהֵ֖ר וְאֹתָ֑ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 14.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.