Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 13.8

Comparateur biblique pour Lévitique 13.8

Lemaistre de Sacy

Lévitique 13.8  et il sera condamné comme impur.

David Martin

Lévitique 13.8  Le Sacrificateur le regardera encore, et s’il aperçoit que la gâle ait crû sur la peau, le Sacrificateur le jugera souillé ; c’est de la lèpre.

Ostervald

Lévitique 13.8  Le sacrificateur l’examinera ; et si l’éruption s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera souillé ; c’est la lèpre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 13.8  Si le cohène voit que le dépôt s’est étendu dans la peau, le cohène le déclarera impur ; c’est une lèpre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 13.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 13.8  Et si l’examen fait par le Prêtre constate que la dartre s’est étendue sur la peau, le Prêtre le déclarera impur : il y a lèpre.

Bible de Lausanne

Lévitique 13.8  Le sacrificateur le verra, et voici : l’éruption s’est étendue dans la peau. [Alors] le sacrificateur le déclarera souillé ; c’est la lèpre.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 13.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 13.8  et le sacrificateur le regardera : et voici, la dartre s’est étendue dans la peau ; alors le sacrificateur le déclarera impur : c’est une lèpre.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 13.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 13.8  Et si le sacrificateur s’aperçoit que la dartre s’est étendue sur la peau le sacrificateur le déclarera souillé ; c’est la lèpre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 13.8  Celui-ci constatera que la dartre s’est étendue sur la peau, et alors il le déclarera impur : c’est la lèpre.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 13.8  et il sera condamné comme impur.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 13.8  Et il sera condamné comme impur.

Louis Segond 1910

Lévitique 13.8  Le sacrificateur l’examinera. Si la dartre s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur ; c’est la lèpre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 13.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 13.8  Le prêtre l’examinera et, si la dartre s’est étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur : c’est la lèpre.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 13.8  Celui-ci l’ayant fait, si la tache s’est étendue sur la peau, il le déclarera impur, car c’est la lèpre.

Bible de Jérusalem

Lévitique 13.8  Après l’avoir examiné et après avoir constaté le développement de la dartre sur la peau, le prêtre le déclarera impur : il s’agit de lèpre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 13.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13.8  Le sacrificateur l’examinera. Si la dartre s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur : c’est la lèpre.

Bible André Chouraqui

Lévitique 13.8  Le desservant voit, et voici : la dartre s’est propagée dans la peau. Le desservant le déclare contaminé, c’est la gale.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 13.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 13.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 13.8  Le prêtre l’examinera encore une fois; si la plaque s’est développée sur la peau, le prêtre le déclarera impur: c’est la lèpre.

Segond 21

Lévitique 13.8  Le prêtre l’examinera. Si la dartre s’est étendue sur la peau, il le déclarera impur. C’est la lèpre.

King James en Français

Lévitique 13.8  Et si le prêtre voit que, voici, la croûte s’est étendue sur la peau, le prêtre alors le déclarera souillé; c’est la lèpre.

La Septante

Lévitique 13.8  καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ μετέπεσεν ἡ σημασία ἐν τῷ δέρματι καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς λέπρα ἐστίν.

La Vulgate

Lévitique 13.8  et inmunditiae condemnabitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 13.8  וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה פָּשְׂתָ֥ה הַמִּסְפַּ֖חַת בָּעֹ֑ור וְטִמְּאֹ֥ו הַכֹּהֵ֖ן צָרַ֥עַת הִֽוא׃ פ

SBL Greek New Testament

Lévitique 13.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.