Lévitique 13.8 Le Sacrificateur le regardera encore, et s’il aperçoit que la gâle ait crû sur la peau, le Sacrificateur le jugera souillé ; c’est de la lèpre.
Ostervald
Lévitique 13.8 Le sacrificateur l’examinera ; et si l’éruption s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera souillé ; c’est la lèpre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 13.8Si le cohène voit que le dépôt s’est étendu dans la peau, le cohène le déclarera impur ; c’est une lèpre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 13.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 13.8Et si l’examen fait par le Prêtre constate que la dartre s’est étendue sur la peau, le Prêtre le déclarera impur : il y a lèpre.
Bible de Lausanne
Lévitique 13.8Le sacrificateur le verra, et voici : l’éruption s’est étendue dans la peau. [Alors] le sacrificateur le déclarera souillé ; c’est la lèpre.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 13.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 13.8 et le sacrificateur le regardera : et voici, la dartre s’est étendue dans la peau ; alors le sacrificateur le déclarera impur : c’est une lèpre.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 13.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 13.8 Et si le sacrificateur s’aperçoit que la dartre s’est étendue sur la peau le sacrificateur le déclarera souillé ; c’est la lèpre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 13.8 Celui-ci constatera que la dartre s’est étendue sur la peau, et alors il le déclarera impur : c’est la lèpre.
Lévitique 13.8 Le sacrificateur l’examinera. Si la dartre s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur ; c’est la lèpre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 13.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 13.8 Le prêtre l’examinera et, si la dartre s’est étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur : c’est la lèpre.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 13.8Celui-ci l’ayant fait, si la tache s’est étendue sur la peau, il le déclarera impur, car c’est la lèpre.
Bible de Jérusalem
Lévitique 13.8Après l’avoir examiné et après avoir constaté le développement de la dartre sur la peau, le prêtre le déclarera impur : il s’agit de lèpre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 13.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 13.8 Le sacrificateur l’examinera. Si la dartre s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur : c’est la lèpre.
Bible André Chouraqui
Lévitique 13.8Le desservant voit, et voici : la dartre s’est propagée dans la peau. Le desservant le déclare contaminé, c’est la gale.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 13.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 13.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 13.8Le prêtre l’examinera encore une fois; si la plaque s’est développée sur la peau, le prêtre le déclarera impur: c’est la lèpre.
Segond 21
Lévitique 13.8 Le prêtre l’examinera. Si la dartre s’est étendue sur la peau, il le déclarera impur. C’est la lèpre.
King James en Français
Lévitique 13.8 Et si le prêtre voit que, voici, la croûte s’est étendue sur la peau, le prêtre alors le déclarera souillé; c’est la lèpre.