Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 11.25

Comparateur biblique pour Lévitique 11.25

Lemaistre de Sacy

Lévitique 11.25  S’il est nécessaire qu’il porte quelqu’un de ces animaux quand il sera mort, il lavera ses vêtements, et il sera impur jusqu’au coucher du soleil.

David Martin

Lévitique 11.25  Quiconque aussi portera de leur chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir.

Ostervald

Lévitique 11.25  Et quiconque portera leur corps mort, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 11.25  Celui qui porte de leurs cadavres lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 11.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 11.25  et quiconque aura porté de leurs corps morts, lavera ses habits et sera jusqu’au soir en état d’impureté.

Bible de Lausanne

Lévitique 11.25  et quiconque en aura transporté le corps mort lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au soir.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 11.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 11.25  et quiconque portera quelque chose de leur corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu’au soir.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 11.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 11.25  et quiconque transportera quelque partie de leur corps mort lavera ses vêtements et sera souillé, jusqu’au soir.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 11.25  et qui transportera quoi que ce soit de leur cadavre lavera ses vêtements, et restera souillé jusqu’au soir :

Glaire et Vigouroux

Lévitique 11.25  S’il est nécessaire qu’il porte quelqu’un de ces animaux quand il sera mort, il lavera ses vêtements et il sera impur jusqu’au coucher du soleil.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 11.25  S’il est nécessaire qu’il porte quelqu’un de ces animaux quand il sera mort, il lavera ses vêtements et il sera impur jusqu’au coucher du soleil.

Louis Segond 1910

Lévitique 11.25  et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 11.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 11.25  et quiconque emportera quelque partie de leur corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 11.25  et quiconque en emportera quoi que ce soit devra laver ses vêtements et sera impur jusqu’au soir,

Bible de Jérusalem

Lévitique 11.25  Quiconque transportera leur cadavre devra nettoyer ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 11.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 11.25  et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.

Bible André Chouraqui

Lévitique 11.25  Qui porte leur charogne lavera ses habits ; il sera contaminé jusqu’au soir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 11.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 11.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 11.25  Si quelqu’un touche leur cadavre, il lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.

Segond 21

Lévitique 11.25  et si quelqu’un porte leur cadavre, il lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.

King James en Français

Lévitique 11.25  Et quiconque aussi portera leur carcasse, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu’au crépuscule.

La Septante

Lévitique 11.25  καὶ πᾶς ὁ αἴρων τῶν θνησιμαίων αὐτῶν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.

La Vulgate

Lévitique 11.25  et si necesse fuerit ut portet quippiam horum mortuum lavabit vestimenta sua et inmundus erit usque ad solis occasum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 11.25  וְכָל־הַנֹּשֵׂ֖א מִנִּבְלָתָ֑ם יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 11.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.