Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Joël 2.6

Comparateur biblique pour Joël 2.6

Lemaistre de Sacy

Joël 2.6  À leur approche les peuples seront saisis de douleur ; on ne verra partout que des visages ternis et plombés

David Martin

Joël 2.6  Les peuples trembleront en le voyant ; tous les visages en deviendront pâles et livides.

Ostervald

Joël 2.6  Devant eux les peuples tremblent, tous les visages pâlissent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Joël 2.6  Devant lui les peuples sont dans l’effroi, tous les visages se couvrent de pâleur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Joël 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Joël 2.6  Devant eux les peuples tremblent, et tous les visages pâlissent.

Bible de Lausanne

Joël 2.6  À cause de lui les peuples se tordent de douleur, tous les visages pâlissent{Héb. retirent leur beauté.}

Nouveau Testament Oltramare

Joël 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Joël 2.6  Les peuples en sont angoissés, tous les visages pâlissent.

Nouveau Testament Stapfer

Joël 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Joël 2.6  Devant eux les peuples sont éperdus ; tous les visages pâlissent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Joël 2.6  A leur approche les peuples frémissent, tous les visages se couvrent de pâleur.

Glaire et Vigouroux

Joël 2.6  A leur approche les peuples tremblent d’effroi (seront tourmentés) ; tous les visages deviennent blêmes (contracteront la couleur d’une marmite, note).

Bible Louis Claude Fillion

Joël 2.6  A leur approche les peuples tremblent d’effroi; tous les visages deviennent blêmes.

Louis Segond 1910

Joël 2.6  Devant eux les peuples tremblent, Tous les visages pâlissent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Joël 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Joël 2.6  Devant lui les peuples tremblent d’effroi, tous les visages pâlissent.

Bible Pirot-Clamer

Joël 2.6  Une puissante armée, rangée en ordre de bataille, - devant laquelle les peuples frissonnent, les visages blêmissent,

Bible de Jérusalem

Joël 2.6  À sa vue, les peuples sont dans les transes, tous les visages perdent leur couleur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Joël 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Joël 2.6  Devant eux les peuples tremblent, Tous les visages pâlissent.

Bible André Chouraqui

Joël 2.6  En face de lui, les peuples se convulsent ; toutes les faces se crispent, atrabilaires.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Joël 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Joël 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Joël 2.6  À ce spectacle les peuples tremblent, tous les visages sont abattus.

Segond 21

Joël 2.6  Devant eux les peuples tremblent, tous les visages pâlissent.

King James en Français

Joël 2.6  Devant eux les peuples seront très angoissés, tous les visages recueillent la noirceur.

La Septante

Joël 2.6  ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ συντριβήσονται λαοί πᾶν πρόσωπον ὡς πρόσκαυμα χύτρας.

La Vulgate

Joël 2.6  a facie eius cruciabuntur populi omnes vultus redigentur in ollam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Joël 2.6  מִפָּנָ֖יו יָחִ֣ילוּ עַמִּ֑ים כָּל־פָּנִ֖ים קִבְּצ֥וּ פָארֽוּר׃

SBL Greek New Testament

Joël 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.