Joël 2.22 Ne craignez plus, animaux de la campagne ; parce que les prairies vont reprendre leur première beauté, les arbres porteront leur fruit, le figuier et la vigne pousseront avec vigueur.
David Martin
Joël 2.22 Ne craignez point, bêtes des champs, car les pâturages du désert ont poussé leur jet, et même les arbres ont pousse leur fruit ; le figuier et la vigne ont poussé avec vigueur.
Ostervald
Joël 2.22 Ne craignez pas, bêtes des champs ; car les pâturages du désert reverdissent ; les arbres portent leurs fruits ; le figuier et la vigne donnent leurs richesses.
Ancien Testament Samuel Cahen
Joël 2.22Animaux des champs, ne craignez plus, car les prairies du désert se couvrent de verdure, car l’arbre portera son fruit, le figuier et la vigne prodigueront leurs richesses.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Joël 2.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Joël 2.22N’ayez point de peur, bêtes des champs, car les pacages de la plaine verdiront, car les arbres donneront leurs fruits, le figuier et la vigne donneront leurs richesses.
Bible de Lausanne
Joël 2.22Ne craignez point, animaux des champs ; car les pâturages du désert se couvriront d’herbe tendre, car les arbres porteront leur fruit, le figuier et la vigne donneront leur force.
Nouveau Testament Oltramare
Joël 2.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Joël 2.22 Ne craignez pas, bêtes des champs, car les pâturages du désert verdissent, car l’arbre porte son fruit, le figuier et la vigne donnent leur force.
Nouveau Testament Stapfer
Joël 2.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Joël 2.22 Ne craignez point, bêtes des champs ; car les oasis du désert ont verdi ; car l’arbre porte son fruit ; le figuier et la vigne donnent leur richesse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Joël 2.22 Ne craignez plus, bêtes des champs, car déjà reverdissent les pacages du désert, déjà les arbres portent leurs fruits, le figuier et la vigne donnent leurs richesses.
Glaire et Vigouroux
Joël 2.22Ne craignez pas, animaux de la campagne, car les belles prairies (v)ont reverdi(r), les arbres porteront (ont porté) leur fruit, le figuier et la vigne pousseront avec vigueur (ont donné leurs richesses).
Bible Louis Claude Fillion
Joël 2.22Ne craignez pas, animaux de la campagne, car les belles prairies vont reverdir, les arbres porteront leur fruit, le figuier et la vigne pousseront avec vigueur.
Louis Segond 1910
Joël 2.22 Bêtes des champs, ne craignez pas, Car les plaines du désert reverdiront, Car les arbres porteront leurs fruits, Le figuier et la vigne donneront leurs richesses.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Joël 2.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Joël 2.22 Ne craignez point, bêtes des champs, car les pâturages du désert ont reverdi, car l’arbre porte son fruit, le figuier et la vigne donnent leurs richesses.
Bible Pirot-Clamer
Joël 2.22Ne craignez plus, bêtes des champs : - les pâturages reverdissent, Les arbres portent leurs fruits, - le figuier et la vigne donnent en abondance.
Bible de Jérusalem
Joël 2.22Ne craignez plus, bêtes des champs ! les pacages des landes ont reverdi, les arbres portent leurs fruits, la vigne et le figuier donnent leurs richesses.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Joël 2.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Joël 2.22 Bêtes des champs, ne craignez pas, Car les plaines du désert reverdiront, Car les arbres porteront leurs fruits, Le figuier et la vigne donneront leurs richesses.
Bible André Chouraqui
Joël 2.22Ne frémissez pas, bêtes du champ ! Oui, les oasis du désert gazonnent, oui, l’arbre porte son fruit, la figue, la vigne donnent leur vaillance.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Joël 2.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Joël 2.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Joël 2.22Bêtes des champs, ne craignez plus, car les pâturages du désert ont reverdi; de nouveau l’arbre porte des fruits, les figuiers et la vigne donnent leurs richesses.
Segond 21
Joël 2.22 Bêtes sauvages, n’ayez pas peur, car les plaines du désert reverdiront, les arbres porteront leurs fruits, le figuier et la vigne donneront leurs richesses.
King James en Français
Joël 2.22 N’ayez pas peur, bêtes des champs; car les pâturages du désert rejaillissent, car les arbres portent leurs fruits; le figuier et la vigne portent leur vigueur.