Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Osée 13.6

Comparateur biblique pour Osée 13.6

Lemaistre de Sacy

Osée 13.6  Ils se sont remplis, et rassasiés à proportion de la fertilité de leurs pâturages : et après cela ils ont élevé leur cœur, et ils m’ont oublié.

David Martin

Osée 13.6  Ils ont été rassasiés selon [l’abondance de] leurs pâturages, ils ont été rassasiés, et leur cœur s’est élevé ; et ils m’ont oublié.

Ostervald

Osée 13.6  Ils ont été rassasiés dans leurs pâturages ; ils ont été rassasiés, et leur cœur s’est élevé ; c’est pourquoi ils m’ont oublié.

Ancien Testament Samuel Cahen

Osée 13.6  Venus au pâturage, ils se rassasièrent ; rassasiés, leur cœur s’est enflé, c’est pourquoi ils m’ont oublié.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Osée 13.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Osée 13.6  Comme je les faisais paître, ils furent rassasiés, et leur cœur s’éleva : c’est pourquoi ils m’oublièrent.

Bible de Lausanne

Osée 13.6  Quand on les faisait paître, ils se rassasiaient ; quand ils étaient rassasiés, leur cœur s’élevait ; c’est pourquoi ils m’oublièrent.

Nouveau Testament Oltramare

Osée 13.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Osée 13.6  Selon qu’étaient leurs pâturages, ils furent rassasiés ; ils furent rassasiés, et leur cœur s’éleva ; c’est pourquoi ils m’ont oublié.

Nouveau Testament Stapfer

Osée 13.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Osée 13.6  Quand ils ont eu de la pâture, ils se sont rassasiés ; une fois rassasiés, leur cœur s’est élevé. C’est ainsi qu’ils m’ont oublié.

Ancien testament Zadoc Kahn

Osée 13.6  Comme ils recevaient la pâture, ils la consommaient ; une fois repus, leur cœur s’enfla, et alors ils m’oublièrent.

Glaire et Vigouroux

Osée 13.6  Dans (A proportion de) leurs pâturages ils se sont remplis et rassasiés ; et ils ont élevé leur cœur, et ils m’ont oublié.

Bible Louis Claude Fillion

Osée 13.6  Dans leurs pâturages ils se sont remplis et rassasiés; et ils ont élevé leur coeur, et ils M’ont oublié.

Louis Segond 1910

Osée 13.6  Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages ; Ils se sont rassasiés, et leur cœur s’est enflé ; C’est pourquoi ils m’ont oublié.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Osée 13.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Osée 13.6  Quand ils ont eu leur pâture, ils se sont rassasiés ; ils se sont rassasiés, et leur cœur s’est élevé, et à cause de cela ils m’ont oublié.

Bible Pirot-Clamer

Osée 13.6  Quand je les nourrissais, ils se rassasiaient ; - rassasiés, leur cœur s’éleva, - et c’est pour cela qu’ils m’ont oublié.

Bible de Jérusalem

Osée 13.6  Je les ai fait paître, ils se sont rassasiés ; rassasiés, leur cœur s’est élevé ; voilà pourquoi ils m’ont oublié.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Osée 13.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Osée 13.6  Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages ; Ils se sont rassasiés, et leur cœur s’est enflé ; C’est pourquoi ils m’ont oublié.

Bible André Chouraqui

Osée 13.6  En leur pâturage, ils se sont rassasiés ; et, rassasiés, leur cœur s’est exalté. Sur quoi, ils m’ont oublié.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Osée 13.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Osée 13.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Osée 13.6  Je les ai fait paître et ils se sont rassasiés; mais aussitôt rassasiés leur cœur s’est gonflé d’orgueil et ils m’ont oublié.

Segond 21

Osée 13.6  Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages, ils se sont rassasiés, et leur cœur est devenu orgueilleux. Voilà pourquoi ils m’ont oublié.

King James en Français

Osée 13.6  Ils ont été rassasiés selon l’abondance de leurs pâturages; ils ont été rassasiés, et leur cœur s’éleva; c’est pourquoi ils m’ont oublié.

La Septante

Osée 13.6  κατὰ τὰς νομὰς αὐτῶν καὶ ἐνεπλήσθησαν εἰς πλησμονήν καὶ ὑψώθησαν αἱ καρδίαι αὐτῶν ἕνεκα τούτου ἐπελάθοντό μου.

La Vulgate

Osée 13.6  iuxta pascua sua et adimpleti sunt et saturati elevaverunt cor suum et obliti sunt mei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Osée 13.6  כְּמַרְעִיתָם֙ וַיִּשְׂבָּ֔עוּ שָׂבְע֖וּ וַיָּ֣רָם לִבָּ֑ם עַל־כֵּ֖ן שְׁכֵחֽוּנִי׃

SBL Greek New Testament

Osée 13.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.