Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 7.3

Comparateur biblique pour Daniel 7.3

Lemaistre de Sacy

Daniel 7.3  et que quatre grandes bêtes fort différentes les unes des autres, montaient hors de la mer.

David Martin

Daniel 7.3  Puis quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l’une de l’autre.

Ostervald

Daniel 7.3  Et quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l’une de l’autre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 7.3  Et quatre animaux énormes montèrent de la mer, différents l’un de l’autre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 7.3  Et quatre grands animaux surgirent de la mer, différents l’un de l’autre.

Bible de Lausanne

Daniel 7.3  Et quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l’une de l’autre.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 7.3  Et quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l’une de l’autre.

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 7.3  Et quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l’une de l’autre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 7.3  Et quatre bêtes énormes surgirent du fond de la mer, différentes l’une de l’autre.

Glaire et Vigouroux

Daniel 7.3  et quatre grandes bêtes, différentes les unes des autres, montaient hors de la mer.

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 7.3  et quatre grandes bêtes, différentes les unes des autres, montaient hors de la mer.

Louis Segond 1910

Daniel 7.3  Et quatre grands animaux sortirent de la mer, différents l’uns de l’autre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 7.3  Et quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l’une de l’autre.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 7.3  et quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l’une de l’autre.

Bible de Jérusalem

Daniel 7.3  quatre bêtes énormes sortirent de la mer, toutes différentes entre elles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 7.3  Et quatre grands animaux sortirent de la mer, différents les uns des autres.

Bible André Chouraqui

Daniel 7.3  Quatre animaux immenses montent de la mer, différents l’un de l’autre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 7.3  et quatre bêtes énormes sortirent de la mer; elles étaient toutes les quatre différentes.

Segond 21

Daniel 7.3  Quatre bêtes énormes sont sorties de la mer, différentes les unes des autres.

King James en Français

Daniel 7.3  Et quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l’une de l’autre.

La Septante

Daniel 7.3  καὶ τέσσαρα θηρία ἀνέβαινον ἐκ τῆς θαλάσσης διαφέροντα ἓν παρὰ τὸ ἕν.

La Vulgate

Daniel 7.3  et quatuor bestiae grandes ascendebant de mari diversae inter se.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 7.3  וְאַרְבַּ֤ע חֵיוָן֙ רַבְרְבָ֔ן סָלְקָ֖ן מִן־יַמָּ֑א שָׁנְיָ֖ן דָּ֥א מִן־דָּֽא׃

SBL Greek New Testament

Daniel 7.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.