Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 2.48

Comparateur biblique pour Daniel 2.48

Lemaistre de Sacy

Daniel 2.48  Alors le roi éleva en honneur Daniel, lui fit beaucoup de grands et magnifiques présents, lui donna le gouvernement de toutes les provinces de Babylone, et l’éleva au-dessus de ceux qui possédaient les premières dignités.

David Martin

Daniel 2.48  Alors le Roi éleva en honneur Daniel, et lui donna beaucoup de grands présents ; il l’établit Gouverneur sur toute la Province de Babylone, et le fit plus grand Seigneur que tous ceux qui avaient la surintendance sur tous les sages de Babylone.

Ostervald

Daniel 2.48  Alors le roi éleva Daniel en dignité, et lui fit de riches présents ; et il l’établit gouverneur sur toute la province de Babylone et chef suprême de tous les sages de Babylone.

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 2.48  Là-dessus le roi éleva Daniel et lui fit des dons considérables, lui donna le commandement de tout le pays de Babel, et l’établit chef suprême de tous les sages de Babel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 2.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 2.48  Alors le roi éleva Daniel, et lui fit des dons nombreux et considérables, et il l’établit gouverneur de toute la province de Babel, et chef de tous les sages de Babel.

Bible de Lausanne

Daniel 2.48  Alors le roi éleva Daniel en dignité, et le combla de dons grands et nombreux, et lui donna domination sur toute la province de Babylone, et [le fit] chef des préfets de tous les sages de Babylone.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 2.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 2.48  Alors le roi éleva Daniel en dignité, et lui fit beaucoup de grands dons, et l’établit gouverneur sur toute la province de Babylone, et grand intendant de tous les sages de Babylone.

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 2.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 2.48  Alors le roi éleva Daniel et lui fit de nombreux et de riches présents ; il lui donna autorité sur toute la province de Babylone et le préposa en chef sur tous les sages de Babylone.

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 2.48  Alors le roi rendit de grands honneurs à Daniel, le combla de nombreux et riches présents, et l’institua gouverneur de toute la province de Babylone et chef suprême de tous les sages de Babylone.

Glaire et Vigouroux

Daniel 2.48  Alors le roi éleva Daniel aux plus hauts honneurs et lui fit de nombreux et magnifiques présents, il lui donna le gouvernement de toutes les provinces de Babylone, et l’établit chef suprême de tous les sages de Babylone.

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 2.48  Alors le roi éleva Daniel aux plus hauts honneurs et lui fit de nombreux et magnifiques présents, il lui donna le gouvernement de toutes les provinces de Babylone, et l’établit chef suprême de tous les sages de Babylone.

Louis Segond 1910

Daniel 2.48  Ensuite le roi éleva Daniel, et lui fit de nombreux et riches présents ; il lui donna le commandement de toute la province de Babylone, et l’établit chef suprême de tous les sages de Babylone.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 2.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 2.48  Alors le roi éleva Daniel et lui fit de nombreux et riches présents ; il l’établit gouverneur sur toute la province de Babylone et chef suprême sur tous les sages de Babylone.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 2.48  Alors le roi éleva Daniel et lui fit de nombreux et riches présents ; il lui donna le gouvernement de toute la province de Babylone et l’établit chef suprême de tous les sages de Babylone.

Bible de Jérusalem

Daniel 2.48  Alors le roi conféra à Daniel un rang élevé et lui donna nombre de magnifiques présents. Il le fit gouverneur de toute la province de Babylone et supérieur de tous les sages de Babylone.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 2.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 2.48  Ensuite le roi éleva Daniel, et lui fit de nombreux et riches présents ; il lui donna le commandement de toute la province de Babylone, et l’établit chef suprême de tous les sages de Babylone.

Bible André Chouraqui

Daniel 2.48  Alors le roi élève Daniél ; il lui donne des présents immenses et nombreux. Il le nomme gouverneur de toute la province de Babèl et le chef suprême de tous les sages de Babèl.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 2.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 2.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 2.48  Le roi éleva Daniel et lui donna de nombreux et riches cadeaux; il en fit le gouverneur de la province de Babylone et le grand chef de tous les sages de Babylone.

Segond 21

Daniel 2.48  Ensuite le roi accorda une position élevée à Daniel et lui fit de nombreux et grands cadeaux. Il lui donna le commandement de toute la province de Babylone et le désigna chef suprême de tous les sages de Babylone.

King James en Français

Daniel 2.48  Alors le roi fit de Daniel un grand homme, et lui donna beaucoup de grands présents, et l’établit gouverneur sur toute la province de Babylone et chef des gouverneurs de tous les hommes sages de Babylone.

La Septante

Daniel 2.48  τότε ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονοσορ Δανιηλ μεγαλύνας καὶ δοὺς δωρεὰς μεγάλας καὶ πολλὰς κατέστησεν ἐπὶ τῶν πραγμάτων τῆς Βαβυλωνίας καὶ ἀπέδειξεν αὐτὸν ἄρχοντα καὶ ἡγούμενον πάντων τῶν σοφιστῶν Βαβυλωνίας.

La Vulgate

Daniel 2.48  Tunc rex Danielem in sublime extulit, et munera multa et magna dedit ei; et constituit eum principem super omnes provincias Babylonis et praefectum magistratuum super cunctos sapientes Babylonis.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 2.48  אֱדַ֨יִן מַלְכָּ֜א לְדָנִיֵּ֣אל רַבִּ֗י וּמַתְּנָ֨ן רַבְרְבָ֤ן שַׂגִּיאָן֙ יְהַב־לֵ֔הּ וְהַ֨שְׁלְטֵ֔הּ עַ֖ל כָּל־מְדִינַ֣ת בָּבֶ֑ל וְרַב־סִגְנִ֔ין עַ֖ל כָּל־חַכִּימֵ֥י בָבֶֽל׃

SBL Greek New Testament

Daniel 2.48  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.