Comparateur biblique pour Daniel 11.9
Lemaistre de Sacy
Daniel 11.9 Le roi du Midi étant ainsi entré dans le royaume de celui-ci, il reviendra ensuite en son pays.
David Martin
Daniel 11.9 Et le Roi du Midi entrera dans [son] Royaume, mais il s’en retournera en son pays.
Ostervald
Daniel 11.9 Celui-ci marchera contre le royaume du midi, et il retournera dans son pays.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 11.9 Qui pénétrera dans le royaume du roi du sud, et retournera en sa terre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 11.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 11.9 Et celui-ci marchera contre le royaume du roi du midi, mais il reviendra dans son pays.
Bible de Lausanne
Daniel 11.9 Et celui-ci marchera contre le royaume du roi du midi, mais il retournera dans son pays.{Héb. à son sol.}
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 11.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 11.9 Et celui-ci viendra dans le royaume du roi du midi et il retournera dans son pays.
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 11.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 11.9 [Celui-ci] entrera dans le royaume du roi du Midi et s’en retournera dans son pays.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 11.9 Celui-ci envahira le royaume du roi du Sud, mais retournera en son pays.
Glaire et Vigouroux
Daniel 11.9 Le roi du midi entrera dans son royaume, puis il reviendra dans son pays.
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 11.9 Le roi du midi entrera dans son royaume, puis il reviendra dans son pays.
Louis Segond 1910
Daniel 11.9 Et celui-ci marchera contre le royaume du roi du midi, et reviendra dans son pays.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 11.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 11.9 Celui-ci entrera dans le royaume du Midi, et il s’en retournera dans son pays.
Bible Pirot-Clamer
Daniel 11.9 Mais celui-ci entrera dans le royaume du Midi et s’en retournera dans son pays.
Bible de Jérusalem
Daniel 11.9 Il se rendra vers le royaume du roi du Midi puis s’en retournera dans son pays.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 11.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 11.9 Et celui-ci marchera contre le royaume du roi du midi, et reviendra dans son pays.
Bible André Chouraqui
Daniel 11.9 Il viendra au royaume du roi du Nèguèb, puis retournera dans son pays.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 11.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 11.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 11.9 “Ce dernier fera une expédition vers le royaume du midi, puis s’en retournera vite chez lui.
Segond 21
Daniel 11.9 Celui-ci marchera contre le royaume du roi du sud, mais il devra revenir dans son territoire.
King James en Français
Daniel 11.9 Et le roi du Sud entrera dans son royaume, et il retournera dans son propre pays.
La Septante
Daniel 11.9 καὶ εἰσελεύσεται εἰς βασιλείαν Αἰγύπτου ἡμέρας καὶ ἐπιστρέψει ἐπὶ τὴν γῆν αὐτοῦ.
La Vulgate
Daniel 11.9 Et intrabit in regnum rex austri, et revertetur ad terram suam.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Daniel 11.9 וּבָ֗א בְּמַלְכוּת֙ מֶ֣לֶךְ הַנֶּ֔גֶב וְשָׁ֖ב אֶל־אַדְמָתֹֽו׃
SBL Greek New Testament
Daniel 11.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.