Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 11.19

Comparateur biblique pour Daniel 11.19

Lemaistre de Sacy

Daniel 11.19  Il reviendra dans les terres de son empire, après quoi il se heurtera et tombera, et il disparaîtra pour jamais.

David Martin

Daniel 11.19  Puis il tournera visage vers les forteresses de son pays, il heurtera, il sera renversé, et il ne sera plus trouvé.

Ostervald

Daniel 11.19  Et il tournera sa face vers les forteresses de son pays, mais il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 11.19  Il tournera son regard vers la forteresse de son pays ; il chancellera, tombera et ne sera plus trouvé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 11.19  Et il tournera ses regards du côté des forteresses de ses États, et il chancellera, et tombera, et ne sera plus trouvé.

Bible de Lausanne

Daniel 11.19  Et il tournera sa face vers les forteresses de sa terre ; mais il bronche, il tombe, et on ne le trouve plus.

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 11.19  et il tournera sa face vers les forteresses de son propre pays ; et il bronchera et tombera, et ne sera pas trouvé.

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 11.19  Et il se tournera vers les citadelles de son pays, mais il trébuchera, tombera, et on ne le trouvera plus.

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 11.19  De là il se dirigera vers les forteresses de son pays, mais il trébuchera et tombera, et c’en sera fini de lui.

Glaire et Vigouroux

Daniel 11.19  Il se dirigera ensuite vers les terres de son empire, et il se heurtera ; et il tombera, et on ne le trouvera plus.

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 11.19  Il se dirigera ensuite vers les terres de son empire, et il se heurtera; et il tombera, et on ne le trouvera plus.

Louis Segond 1910

Daniel 11.19  Il se dirigera ensuite vers les forteresses de son pays ; et il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 11.19  Il se tournera vers les forteresses de son pays ; mais il trébuchera, il tombera, et on ne le trouvera plus.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 11.19  Il tournera sa face vers les forteresses de son pays ; mais il trébuchera, il tombera et on ne le trouvera plus.

Bible de Jérusalem

Daniel 11.19  Il tournera sa face vers les bastions de son pays, mais il trébuchera, tombera, on ne le trouvera plus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 11.19  Il se dirigera ensuite vers les forteresses de son pays ; et il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus.

Bible André Chouraqui

Daniel 11.19  Il tournera ses faces vers les retranchements de sa terre. Il trébuchera, tombera et ne se retrouvera plus.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 11.19  “Il se tournera ensuite vers les villes fortifiées de son pays, mais il trébuchera, tombera et disparaîtra pour toujours.

Segond 21

Daniel 11.19  Il se dirigera ensuite vers les forteresses de son pays où il trébuchera et tombera, et on ne le trouvera plus.

King James en Français

Daniel 11.19  Puis il tournera sa face vers les forteresses de son propre pays, mais il trébuchera et tombera, et on ne le trouvera plus.

La Septante

Daniel 11.19  ἐπιστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὸ κατισχῦσαι τὴν χώραν αὐτοῦ καὶ προσκόψει καὶ πεσεῖται καὶ οὐχ εὑρεθήσεται.

La Vulgate

Daniel 11.19  Et convertet faciem suam ad imperium terrae suae, et impinget, et corruet, et non invenietur.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 11.19  וְיָשֵׁ֣ב פָּנָ֔יו לְמָעוּזֵּ֖י אַרְצֹ֑ו וְנִכְשַׁ֥ל וְנָפַ֖ל וְלֹ֥א יִמָּצֵֽא׃

SBL Greek New Testament

Daniel 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.