Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Daniel 1.6

Comparateur biblique pour Daniel 1.6

Lemaistre de Sacy

Daniel 1.6  Entre ces jeunes gens il s’en trouva quatre qui étaient des enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.

David Martin

Daniel 1.6  Entre ceux-là il y eut des enfants de Juda, Daniel, Hanania, Misaël et Hazaria.

Ostervald

Daniel 1.6  Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria.

Ancien Testament Samuel Cahen

Daniel 1.6  Il y avait parmi eux des fils de Iehouda : Daniel, ’Hananiah, Mischaël et Azariah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Daniel 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Daniel 1.6  Et de ce nombre il y avait de la race de Juda Daniel, Hananias, Misaël et Azarias.

Bible de Lausanne

Daniel 1.6  Et il y avait parmi eux, d’entre les fils de Juda, Daniel, Kanania, Mischaël et Azaria ;

Nouveau Testament Oltramare

Daniel 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Daniel 1.6  Et parmi eux il y avait, d’entre les fils de Juda, Daniel, Hanania, Mishaël, et Azaria ;

Nouveau Testament Stapfer

Daniel 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Daniel 1.6  Et il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Misaël et Azaria ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Daniel 1.6  Au nombre des enfants de Juda qui se trouvaient parmi eux figuraient Daniel, Hanania, Misaël et Azaria.

Glaire et Vigouroux

Daniel 1.6  Parmi eux se trouvèrent, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.

Bible Louis Claude Fillion

Daniel 1.6  Parmi eux se trouvèrent, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.

Louis Segond 1910

Daniel 1.6  Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Daniel 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Daniel 1.6  Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.

Bible Pirot-Clamer

Daniel 1.6  Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.

Bible de Jérusalem

Daniel 1.6  Parmi eux se trouvaient Daniel, Ananias, Misaël et Azarias, qui étaient des Judéens.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Daniel 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 1.6  Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria.

Bible André Chouraqui

Daniel 1.6  Et ce sont parmi eux, des Benéi Iehouda : Daniél, Hananyah, Mishaél et ’Azaryah.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Daniel 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Daniel 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Daniel 1.6  Parmi eux se trouvaient de jeunes Judéens: Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.

Segond 21

Daniel 1.6  Il y avait parmi eux des Judéens : Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria.

King James en Français

Daniel 1.6  Et parmi eux il y avait des enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria.

La Septante

Daniel 1.6  καὶ ἦσαν ἐκ τοῦ γένους τῶν υἱῶν Ισραηλ τῶν ἀπὸ τῆς Ιουδαίας Δανιηλ Ανανιας Μισαηλ Αζαριας.

La Vulgate

Daniel 1.6  Fuerunt ergo inter eos de filiis Juda, Daniel, Ananias, Misael et Azarias.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 1.6  וַיְהִ֥י בָהֶ֖ם מִבְּנֵ֣י יְהוּדָ֑ה דָּנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַעֲזַרְיָֽה׃

SBL Greek New Testament

Daniel 1.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.