Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 43.5

Comparateur biblique pour Ezéchiel 43.5

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 43.5  Et l’esprit m’éleva, et me fit entrer dans le parvis intérieur ; et je vis que la maison était remplie de la gloire du Seigneur.

David Martin

Ezéchiel 43.5  Et l’Esprit m’enleva, et me fit entrer dans le parvis intérieur, et voici la gloire de l’Éternel avait rempli la maison.

Ostervald

Ezéchiel 43.5  Et l’Esprit m’enleva, et me fit entrer dans le parvis intérieur ; et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la maison.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 43.5  L’esprit me souleva et me fit entrer dans le parvis intérieur, et voici que la gloire d’Ieovah avait rempli la maison.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 43.5  et l’Esprit me souleva et me transporta dans le parvis intérieur, et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la maison ;

Bible de Lausanne

Ezéchiel 43.5  Et l’Esprit m’enleva et me fit entrer au parvis intérieur, et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la Maison.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 43.5  Et l’esprit m’enleva et m’amena dans le parvis intérieur ; et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la maison.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 43.5  Et l’Esprit m’enleva et me transporta dans le parvis intérieur, et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la Maison.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 43.5  Et l’esprit me souleva et m’amena dans le parvis intérieur, et voici que la gloire de l’Éternel Remplissait le temple.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 43.5  Et (un) l’esprit m’éleva et m’introduisit dans le parvis intérieur, et voici que la maison était remplie de la gloire du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 43.5  Et l’Esprit m’éleva et m’introduisit dans le parvis intérieur, et voici que la maison était remplie de la gloire du Seigneur.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 43.5  Alors, l’esprit m’enleva et me transporta dans le parvis intérieur. Et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la maison.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 43.5  Alors l’Esprit m’enleva et me fit entrer dans le parvis intérieur, et voici que la maison était remplie par la gloire de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 43.5  Alors de l’esprit m’enleva et me transporta dans le parvis intérieur, et voici, la gloire de Yahweh remplissait la maison.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 43.5  L’esprit m’enleva et me fit entrer dans le parvis intérieur, et voici que la gloire de Yahvé emplissait le Temple.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 43.5  Alors, l’Esprit m’enleva et me transporta dans le parvis intérieur. Et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la maison.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 43.5  Le souffle me soulève, il me fait venir dans la cour intérieure. Et voici : la maison est remplie de la gloire de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 43.5  L’Esprit me souleva et me fit entrer dans la cour intérieure et voici que la Gloire de Yahvé remplissait la Maison.

Segond 21

Ezéchiel 43.5  L’Esprit m’a alors enlevé et m’a conduit dans le parvis intérieur. J’ai vu que la gloire de l’Éternel remplissait le temple.

King James en Français

Ezéchiel 43.5  Et l’Esprit m’enleva, et me fit entrer dans le parvis intérieur; et voici, la gloire du SEIGNEUR remplissait la maison.

La Septante

Ezéchiel 43.5  καὶ ἀνέλαβέν με πνεῦμα καὶ εἰσήγαγέν με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν καὶ ἰδοὺ πλήρης δόξης κυρίου ὁ οἶκος.

La Vulgate

Ezéchiel 43.5  et levavit me spiritus et introduxit me in atrium interius et ecce repleta erat gloria Domini domus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 43.5  וַתִּשָּׂאֵ֣נִי ר֔וּחַ וַתְּבִיאֵ֕נִי אֶל־הֶֽחָצֵ֖ר הַפְּנִימִ֑י וְהִנֵּ֛ה מָלֵ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה הַבָּֽיִת׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 43.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.