Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 40.49

Comparateur biblique pour Ezéchiel 40.49

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 40.49  Le vestibule avait vingt coudées de long, et onze de large ; et on y montait par huit degrés. Il y avait au front deux colonnes, une d’un côté, et l’autre d’un autre.

David Martin

Ezéchiel 40.49  La longueur de ce vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées, il [se prenait] dès les degrés par lesquels on y montait ; et il y avait des colonnes près des poteaux, l’une deçà et l’autre delà.

Ostervald

Ezéchiel 40.49  Le vestibule avait vingt coudées de long, et onze de large ; on y montait par des degrés, et près des poteaux se trouvaient des colonnes, l’une d’un côté, l’autre de l’autre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 40.49  Le vestibule avait vingt coudées de long, et onze coudées de large, avec les degrés par lesquels on y montait ; et il y avait des colonnes près des saillies, l’une d’un côté et l’autre de l’autre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 40.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 40.49  la longueur du vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées, et on y montait par des degrés ; et il y avait des colonnes près des piliers, l’une d’un côté, l’autre de l’autre.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40.49  la longueur du portique, vingt coudées, et la largeur, onze coudées : et on y montait par des degrés, et il y avait des colonnes vers les encadrements, une deçà et une delà.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 40.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 40.49  La longueur du portique était de vingt coudées, et la largeur, de onze coudées, et cela aux degrés par lesquels on y montait ; et il y avait des colonnes près des piliers, une deçà et une delà.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 40.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 40.49  La longueur du vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées, aux degrés par lesquels on y montait ; et il y avait des colonnes près des piliers, une de chaque côté.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 40.49  La longueur du vestibule était de vingt coudées, la largeur de onze coudées, avec des degrés pour y monter ; et des colonnes [étaient adossées] aux pilastres, l’une d’un côté et l’autre de l’autre.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 40.49  (Mais) Le vestibule avait vingt(-cinq) coudées de long et onze coudées de large, et on y montait par huit degrés. Il y avait au frontispice deux colonnes, une d’un côté, et une de l’autre.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 40.49  Le vestibule avait vingt coudées de long et onze coudées de large, et on y montait par huit degrés. Il y avait au frontispice deux colonnes, une d’un côté, et une de l’autre.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 40.49  Le vestibule avait une longueur de vingt coudées et une largeur de onze coudées ; on y montait par des degrés. Il y avait des colonnes près des poteaux, l’une d’un côté, et l’autre de l’autre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 40.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 40.49  La longueur du vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées, aux degrés par lesquels on y montait ; et il y avait des colonnes près des piliers, l’une d’un côté, l’autre de l’autre.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 40.49  La longueur du vestibule était de vingt coudées et la largeur de douze coudées ; on y montait sur dix degrés. Il y avait des colonnes près des piliers, l’une d’un côté et l’autre de l’autre.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 40.49  La longueur du Ulam était de vingt coudées, et sa largeur de douze coudées. Il y avait dix marches pour y monter, et il y avait des colonnes près des pilastres, une de chaque côté.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 40.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40.49  Le vestibule avait une longueur de vingt coudées et une largeur de onze coudées ; on y montait par des degrés. Il y avait des colonnes près des poteaux, l’une d’un côté, et l’autre de l’autre.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 40.49  Longueur de l’Oulâm : vingt coudées ; largeur : onze coudées, aux marches par où ils montent. Des colonnes sont aux pilastres, une par là et une par là.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 40.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 40.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 40.49  Le vestibule avait 20 coudées de large et 12 de profondeur; on y accédait par 10 marches. Des colonnes encadraient les piliers de chaque côté.

Segond 21

Ezéchiel 40.49  Le vestibule avait une longueur de 10 mètres et une largeur de 5 mètres et demi. On y accédait par des marches. Il y avait des colonnes à côté des piliers, l’une d’un côté et l’autre de l’autre.

King James en Français

Ezéchiel 40.49  Le vestibule avait vingt coudées de long, et onze de large; on y montait par des degrés, et près des poteaux se trouvaient des colonnes, l’une d’un côté, l’autre de l’autre.

La Septante

Ezéchiel 40.49  καὶ τὸ μῆκος τοῦ αιλαμ πηχῶν εἴκοσι καὶ τὸ εὖρος πηχῶν δώδεκα καὶ ἐπὶ δέκα ἀναβαθμῶν ἀνέβαινον ἐπ’ αὐτό καὶ στῦλοι ἦσαν ἐπὶ τὸ αιλαμ εἷς ἔνθεν καὶ εἷς ἔνθεν.

La Vulgate

Ezéchiel 40.49  longitudinem autem vestibuli viginti cubitorum et latitudinem undecim cubitorum et octo gradibus ascendebatur ad eam et columnae erant in frontibus una hinc et altera inde

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 40.49  אֹ֣רֶךְ הָאֻלָ֞ם עֶשְׂרִ֣ים אַמָּ֗ה וְרֹ֨חַב֙ עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה אַמָּ֔ה וּבַֽמַּעֲלֹ֔ות אֲשֶׁ֥ר יַעֲל֖וּ אֵלָ֑יו וְעַמֻּדִים֙ אֶל־הָ֣אֵילִ֔ים אֶחָ֥ד מִפֹּ֖ה וְאֶחָ֥ד מִפֹּֽה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 40.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.