Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 40.28

Comparateur biblique pour Ezéchiel 40.28

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 40.28  Il me fit entrer aussi dans le parvis intérieur à la porte du midi ; et il prit la mesure de la porte comme celle des autres.

David Martin

Ezéchiel 40.28  Après cela il me fit entrer au parvis de dedans par la porte du côté du Midi, et il mesura le portail qui y était du côté du Midi, selon les mesures précédentes.

Ostervald

Ezéchiel 40.28  Puis il me fit entrer au parvis intérieur par la porte du Midi ; il mesura la porte du Midi ; elle avait les mêmes mesures.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 40.28  Il me fit entrer dans la cour intérieure, par la porte du midi, et il mesura la porte du midi, d’après les mêmes mesures.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 40.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 40.28  Ensuite il m’introduisit dans le parvis intérieur par la porte du midi ; et il trouva à la porte du midi les mêmes dimensions,

Bible de Lausanne

Ezéchiel 40.28  Puis il me fit entrer au parvis intérieur, dans la porte du midi, et il mesura la porte du midi selon ces [mêmes] mesures ;

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 40.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 40.28  Et il m’amena dans le parvis intérieur, par la porte du midi ; et il mesura la porte du midi selon ces mêmes mesures ;

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 40.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 40.28  Puis il me conduisit dans le parvis intérieur par le portique du midi et il mesura le portique du midi qui avait les mêmes dimensions ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 40.28  Puis il m’introduisit dans le parvis intérieur par la porte du Sud, et il mesura la porte du Sud selon les dimensions déjà indiquées.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 40.28  Il m’introduisit aussi dans le parvis intérieur, vers la porte du midi, et il mesura la porte, qui avait (selon) les mesures précédentes.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 40.28  Il m’introduisit aussi dans le parvis intérieur, vers la porte du midi, et il mesura la porte, qui avait les mesuoures précédentes.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 40.28  Il me conduisit dans le parvis intérieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la même mesure.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 40.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 40.28  Il me conduisit dans le parvis intérieur par le portique du midi, et il mesura le portique qui était au midi, qui avait les mêmes dimensions

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 40.28  Puis il me conduisit dans le parvis intérieur par la porte du midi et il mesura la porte du midi qui avait les mêmes dimensions.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 40.28  Puis il m’emmena au parvis intérieur, par le porche méridional ; il mesura le porche méridional, qui avait les mêmes dimensions ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 40.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 40.28  Il me conduisit dans le parvis intérieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la même mesure.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 40.28  Il me fait venir dans la cour intérieure, à la porte du midi. Il mesure la porte du midi selon ces mêmes mesures.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 40.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 40.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 40.28  Il me ramena vers la cour intérieure par le porche sud et il mesura son porche; il avait les mêmes dimensions que les autres.

Segond 21

Ezéchiel 40.28  Ensuite, il m’a conduit dans cette cour intérieure, par l’entrée sud. Il a mesuré l’entrée sud, qui avait les mêmes dimensions que les autres entrées.

King James en Français

Ezéchiel 40.28  Puis il me fit entrer au parvis intérieur par la porte du Midi; il mesura la porte du Midi; elle avait les mêmes mesures.

La Septante

Ezéchiel 40.28  καὶ εἰσήγαγέν με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν τῆς πύλης τῆς πρὸς νότον καὶ διεμέτρησεν τὴν πύλην κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα.

La Vulgate

Ezéchiel 40.28  et introduxit me in atrium interius ad portam australem et mensus est portam iuxta mensuras superiores

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 40.28  וַיְבִיאֵ֛נִי אֶל־חָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י בְּשַׁ֣עַר הַדָּרֹ֑ום וַיָּ֨מָד֙ אֶת־הַשַּׁ֣עַר הַדָּרֹ֔ום כַּמִּדֹּ֖ות הָאֵֽלֶּה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 40.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.